Ir a cuerpo Ir a Estudios, Gobernanza y organización
Logo UA
Curriculum breve
  ORTEGA HERRAEZ, JUAN MIGUEL

Brief curriculum
ORTEGA HERRAEZ, JUAN MIGUEL

Personal data

E-mail:
Tel. No.
+34 965903400 x 3215
Location:

Current professional activity

Position:
PROFESOR/A TITULAR UNIVERSIDAD
Dept.
TRADUCCION E INTERPRETACION
Institutes:
No data.
Groups:
UNESCO Code:
570112 - Traducción

Academic background

  • The Interpreter Trainer Online Training of Trainers: How to teach interpreters online effectively
    Cross Cultural Communications & Blue Horizons (30/06/2020)
  • DOCTOR EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
    UNIVERSIDAD DE GRANADA (07/06/2006)
  • Diploma de Estudios Avanzados "Traducción, Sociedad y Comunicación"
    Dpto. de Traducción e Interpretación, Universidad de Granada (21/09/2004)
  • BACHELOR OF ARTS (HONOURS) IN APPLIED LANGUAGES EUROPE
    THAMES VALLEY UNIVERSITY, REINO UNIDO (27/06/2003)
  • MAITRISE LANGUES ETRANGERES APPLIQUÉES (MENTION TRADUCTION SPÉCIALISÉE)
    UNIVERSITÉ DE PROVENCE (AIX-MARSEILLE I), FRANCIA (28/06/2000)
  • Certificado de Aptitud Pedagógica (C.A.P.)
    Universidad de Granada (20/06/2000)
  • Licenciatura en Traducción e Interpretación
    Facultad de Traducción e Interpretación, Universidad de Granada (19/08/1999)

Juan Miguel Ortega Herráez, holds a Ph.D. in Translation and Interpreting from the University of Granada, where he presented his dissertation on court interpreting in Spain and the role of the interpreter.  He completed undergraduate studies within the triple qualification programme Applied Languages Europe (ALE): Licenciatura en Traducción e Interpertación (Universidad de Granada), Maîtrise Langues Étrangères Appliquées-Traduction Spécialisée (Univesité de Provence Aix-Marseille I) y BA(Hons) in Applied Languages Europe (Thames Valley University London). At the Universidad de Granada he successfully completed the specialisation pathways in Economic-Legal Translation and Conference Interpreting.

He has lectured in translation and interpreting techniques, legal translation and court interpreting at various universities, both at undergraduate and graduate level.

He has been a staff interpreter for the Madrid Regional High Court of Justice (2001-2008) and the National Police Service in Alicante (2008-2011).

He is founding and active member of the Spanish Professional Association of Court and Sworn Translators and Interpreters (APTIJ).