Ir a cuerpo Ir a Estudios, Gobernanza y organización
Logo UA
Curriculum breve
  BOTELLA TEJERA, CARLA MARIA

Curriculum breve
BOTELLA TEJERA, CARLA MARIA

Datos personales

Correo:
Teléfono:
+34 965903400 x 1349
Teléfono:
+34 965903400 x 9848
Ubicación:

Situación profesional actual

Plaza:
PROFESOR/A AYUDANTE DOCTOR/A (LOU)
Dpto.:
TRADUCCION E INTERPRETACION
Institutos:
Sin datos.
Grupos:
Cód. UNESCO:
Sin datos.

Formación académica

  • Traducción de jerga y argot: bajos fondos y barrios bajos
    ATRAE (17/02/2017)
  • Transcreación y copywriting para traductores EN-ES
    Trágora Formación (01/12/2016)
  • Ajuste y adaptación de la traducción para el doblaje
    ATRAE (15/10/2016)
  • Subtitulación profesional con Aegisub
    Traduversia (31/03/2015)
  • Traducción literaria
    Cálamo y Cran (31/01/2015)
  • Herramientas para la localización y la traducción audiovisual
    Traduversia (31/01/2015)
  • El community manager en la web 2.0
    Opciones (30/11/2014)
  • Ortografía y gramática para traductores
    Cálamo y Cran (31/05/2013)
  • Crea una memoria de traducción a tu medida
    Aula SIC (30/07/2012)
  • Traductores 2.0
    Educación digital (31/03/2012)
  • Doctorado en Traducción e Interpretación
    Universidad de Alicante (17/12/2010)
  • Máster en Educación y Tecnologías de la Información y la Comunicación
    Universidad de Alicante (22/09/2010)
  • Especialista Universitario en Aplicaciones Educativas de las Tecnologías de la Información y la Comunicación
    Universidad de Alicante (01/07/2010)
  • Especialista Universitario en Educación Multimedia (500 horas)
    Universidad de Alicante (01/07/2009)
  • Certificado de Aptitud pedagógica especialidad lengua y literatura del inglés
    Universidad Complutense de Madrid (01/09/2005)
  • Intérprete jurado inglés-español/español-inglés
    Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (30/06/2004)
  • Licenciada en Traducción e Interpretación
    Universidad de Alicante (30/07/2003)

Carla Botella Tejera es doctora en Traducción e Interpretación por la Universidad de Alicante. Su tesis versaba sobre la traducción intertextual audiovisual. También tiene un máster sobre nuevas tecnologías aplicadas a la Educación. Comenzó a trabajar en CIEE (Consejo de intercambio educativo con el extranjero) en 2005 y ha sido la directora académica de los programas Language in Context y Language and Culture en su centro de Alicante has mediados de septiembre de 2016, donde también ha impartido clases de español como lengua extranjera durante 10 años. En la actualidad, Carla es profesora Ayudante Doctora del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Alicante y ha trabajado en otras universidades españolas y europeas. En los últimos años, su actividad profesional e investigadora está relacionada con la traducción creativa, la didáctica y la interculturalidad.

Carla es coordinadora de movilidad internacional, tutora PAT del Departamento de Traducción e Interpretación y coordinadora académica del nuevo Título de Experto en Subtitulación de la Universidad de Alicante.