Ir a cuerpo
Logo UA
Grupos de investigación
  INTERCULTURALIDAD, COGNICIÓN, INTERPRETACIÓN, TRADUCCIÓN Y ORGANIZACIÓN de la interacción comunicativa (INCOGNITO)

@*@(persona.Nombre)*@

Datos generales

Área de conocimiento:
Humanidades
E-mail:
Teléfono:
+34 965903400 x 9922

Memorias

Memoria anual
  • Interpretación y mediación intercultural e interlingüística.
  • Cognición en traducción e interpretación.
  • Ordenamiento jurídico e interculturalidad.
  • Comunicación en ámbito médico-sanitario.
  • Género en traducción e interpretación.
  • Intertextualidad, transcreación y traducción audiovisual didáctica.
  • Bibliometría y elementos culturales en traducción.
  • Migración (rumana, africana, noreuropea) y patrimonio.

 

 

Servicios que ofrecen

Asesoría en las líneas mencionadas anteriormente.

El prof. Ortega-Herráez forma parte del Comité Técnico de Normalización 174 (CTN-174) sobre Servicios de Traducción de la Asociación Española de Normalización (UNE) (anteriormente AENOR), entidad que representa a España ante organismos internacionales como ISO. Como parte de este comité el prof. Ortega-Herráez ha sido designado experto nacional ante los comités internacionales de ISO para las normas ISO 13611:2014 Community Interpreting y la ISO 20228:2019 Legal Interpreting. El prof. Ortega-Herráez forma parte del grupo de trabajo mixto de la Red Vértice de asociaciones de traducción y de la AUnETI (que aglutina a los centros con programas formativos en traducción e interpretación de España) para la transposición de la Directiva 2010/64/UE. Como tal, ha venido manteniendo reuniones de asesoramiento con representantes ministeriales y parlamentarios desde hace más de un lustro. 

 

 

Resultados

Prestación del servicio de Formación "Mediación intercultural en contextos multiétnicos" y Creación de material audiovisual de divulgación y sensibilización sobre diversidad cultural y lingüística (AYTOALICANTE4-19TPA) en 2019.

Varios profesores pertenecientes a este grupo, Ortega-Herráez y Ordóñez organizaron la primera edición del curso “Actualización Jurídico-Lingüística para Intérpretes de Español de la Dirección de Interpretación del Tribunal de Justicia de la Unión Europea”, celebrado en mayo de 2019 en la Sede Ciudad de Alicante de la UA. En el curso intervinieron profesores de distintas áreas de conocimiento de la UA, entre ellos el también miembro de Incógnito prof. Requena. La segunda edición del curso, prevista para otoño de 2020, ha sido pospuesta dada la situación sanitaria actual.

Como parte de su implicación en el proyecto Melinco, coordinado por la Universidad de Vigo, el prof. Ortega-Herráez ha participado, entre otras acciones, en el diseño e impartición del curso “La comunicación mediada por intérprete en contextos de ONGD”, celebrado en modalidad virtual en septiembre de 2020 y al que han asistido una veintena de representantes de unas 12 ONGD gallegas.

 

 

Infraestructura relevante disponible

Sin datos.

 

Proyectos Ver buscador

PARTICIPACIÓN EN PROYECTOS DE INVESTIGACIÓN (DESTACADOS)
  • Denominación del proyecto: EL RESPETO DE LOS DERECHOS HUMANOS LA ACTIVIDAD EXTERIOR DE LAS EMPRESAS ESPAÑOLAS: RETOS Y RESPUESTAS DESDE EL DERECHO INTERNACIONAL
    Referencia: PID2019-107311RB-I00
    Competitivo:
    Europeo: No
    Público:
    Entidad/es financiadora/s: MINISTERIO DE CIENCIA, INNOVACION Y UNIVERSIDADES
    Fecha de inicio: 01/06/2020
    Fecha de finalización: 31/05/2023
  • Denominación del proyecto: La transformación del modelo energético: propuesta de un marco regulatorio integral para el desarrollo de las energías renovables
    Referencia: DER2017-89157-R
    Competitivo:
    Europeo: No
    Público:
    Entidad/es financiadora/s: MINISTERIO DE ECONOMIA Y EMPRESA
    Fecha de inicio: 01/01/2018
    Fecha de finalización: 31/12/2020
  • Denominación del proyecto: EMPRESAS TRANSNACIONALES, RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA Y DERECHOS HUMANOS
    Referencia: GV/2020/219
    Competitivo:
    Europeo: No
    Público:
    Entidad/es financiadora/s: GENERALITAT VALENCIANA
    Fecha de inicio: 01/01/2020
    Fecha de finalización: 31/12/2021
  • Denominación del proyecto: (PERIODICA-FI) FONDO INVESTIGACION IVA NO.
    Referencia: PERIODICA-FI
    Competitivo:
    Europeo: No
    Público:
    Entidad/es financiadora/s: UNIVERSIDAD DE ALICANTE
    Fecha de inicio: 10/03/2025
    Fecha de finalización: 31/12/2050
  • Denominación del proyecto: Enhance the capacity of Vocational Training Institutions in Refugee and Host communities to deliver inclusive TVET Programs in Uganda
    Referencia: 101183389
    Competitivo:
    Europeo:
    Público:
    Entidad/es financiadora/s: EUROPEAN COMMISSION
    Fecha de inicio: 01/01/2025
    Fecha de finalización: 31/12/2027
  • Denominación del proyecto: Las empresas transnacionales y la debida diligencia en materia de derechos humanos y medio ambiente: la normativa de la Unión Europea y su cumplimiento por España
    Referencia: PID2023-149643NB-I00
    Competitivo:
    Europeo: No
    Público:
    Entidad/es financiadora/s: MINISTERIO DE CIENCIA, INNOVACION Y UNIVERSIDADES
    Fecha de inicio: 01/09/2024
    Fecha de finalización: 31/12/2028
  • Denominación del proyecto: (PERIODICA-FI) FONDO DE INVESTIGACION IVA NO
    Referencia: PERIODICA-FI
    Competitivo:
    Europeo: No
    Público:
    Entidad/es financiadora/s: UNIVERSIDAD DE ALICANTE
    Fecha de inicio: 16/07/2024
    Fecha de finalización: 31/12/2050
  • Denominación del proyecto: LABORATORIO DE INNOVACIÓN SOCIAL E INTELIGENCIA GASTRONÓMICA (ISIG-LAB). TERCERA FASE: INTERNACIONALIZACIÓN ISIG-LAB. IMPLEMENTACIÓN DE CONCEPTO Y MODELO DE INTELIGENCIA GASTRONÓMICA (IG) EN COSTA RICA
    Referencia: GASTERRAPRO24-10
    Competitivo:
    Europeo: No
    Público:
    Entidad/es financiadora/s: UNIVERSIDAD DE ALICANTE
    Fecha de inicio: 01/04/2024
    Fecha de finalización: 30/11/2024
  • Denominación del proyecto: Creatividad Y Pensamiento Crítico En Traducción (Cc-Trans)
    Referencia: GRE22-03A
    Competitivo:
    Europeo: No
    Público:
    Entidad/es financiadora/s: UNIVERSIDAD DE ALICANTE
    Fecha de inicio: 01/02/2024
    Fecha de finalización: 31/01/2026
  • Denominación del proyecto: Métodología Para Explorar El Estrés En La Interpretación Social Afectiva (Mestisa)
    Referencia: GRE22-02C
    Competitivo:
    Europeo: No
    Público:
    Entidad/es financiadora/s: UNIVERSIDAD DE ALICANTE
    Fecha de inicio: 01/02/2024
    Fecha de finalización: 31/01/2025

Publicaciones Ver buscador

PUBLICACIONES EN REVISTAS (DESTACADAS)
  • Título: El femenino en IATE a través de las traducciones de fisherman, lawyer y secretary
    Autores: María López Medel
    Revistas: Revista Tradumàtica
    Volumen:
    Páginas: 1 - 27
    Fecha: 2023
    ISSN: 1578-7559
    RUA: http://hdl.handle.net/10045/139419
  • Título: Romanian Migration Reflected in Recent Portuguese Literature: The Roma Ethnicity as a Case in Point
    Autores: Iliescu-Gheorghiu, Catalina
    Revistas: Swedish Journal of Romanian Studies
    Volumen: 5
    Páginas: 13 - 25
    Fecha: 2022
    ISSN: 2003-0924
    DOI: http://dx.doi.org/10.35824/sjrs.v5i2.23958
    RUA: http://hdl.handle.net/10045/124156
  • Título: A taxonomic analysis proposal for research in Diplomatic Interpreting
    Autores: Iliescu-Gheorghiu, Catalina
    Revistas: Across Languages and Cultures (Online)
    Volumen: 21
    Páginas: 23 - 41
    Fecha: 2020
    ISSN: 1588-2519
    DOI: http://dx.doi.org/10.1556/084.2020.00002
    RUA: http://hdl.handle.net/10045/109704
  • Título: Body in medical encounters of Romanian female patients in (S)pain
    Autores: Iliescu-Gheorghiu, Catalina
    Revistas: International Journal of Migration, Health and Social Care
    Volumen: 16
    Páginas: 443 - 458
    Fecha: 2020
    ISSN: 1747-9894
    DOI: http://dx.doi.org/10.1108/IJMHSC-03-2019-0034
    RUA: http://hdl.handle.net/10045/110904
  • Título: "En busca de la motivación perdida. Una propuesta didáctica para motivar al alumnado de Traducción literaria"
    Autores: Botella, C.
    Revistas: Estudios de Traducción
    Volumen: 12 (2022)
    Páginas: -
    Fecha:
    ISSN: 2174-047X
  • Título: Errores de género en la traducción de profesiones
    Autores: María López Medel; Gómez, A.
    Revistas: Hermeneus. Revista de Traducción e Interpretación.
    Volumen: 28
    Páginas: -
    Fecha: 2026
    ISSN: 1139-7489
  • Título: Teatro infantil rumano. Traducción intersemiótica para públicos mixtos / Romanian Children's Theater. Intersemiotic Translation for Mixed Audiences.
    Autores: Iliescu-Gheorghiu, Catalina
    Revistas: Signa. Revista de la Asociación Española de Semiótica
    Volumen: 34
    Páginas: -
    Fecha: 2025
    ISSN: 1133-3634
    DOI: https://doi.org/10.5944/signa.vol34.2025
  • Título: The Hospitality Sector in Spain: The Great Forgotten of Tourism Policy.
    Autores: Ordoñez García, C.
    Revistas: Estudios de Economía Aplicada
    Volumen: 43
    Páginas: -
    Fecha: 2025
    ISSN: 1133-3197
    DOI: https://doi.org/10.25115/jgnp1e66
  • Título: Children's theatre in L1 and L2 as an intercultural communication tool for educators
    Autores: Iliescu-Gheorghiu, Catalina
    Revistas: Language and Intercultural Communication
    Volumen: 24
    Páginas: 266 - 278
    Fecha: 2024
    ISSN: 1470-8477
    DOI: https://doi.org/10.1080/14708477.2024.2338430
  • Título: "El doblaje al inglés y la percepción del humor cultural en el aula de traducción inversa"
    Autores: Botella, C.; Ogea Pozo, Mª del Mar; Bolaños García-Escribano, Alejandro
    Revistas: Hermeneus. Revista de Traducción e Interpretación.
    Volumen:
    Páginas: -
    Fecha: 2024
    ISSN: 1139-7489
LIBROS PUBLICADOS (DESTACADOS)
  • Título: Metodología de análisis traductológico. El modelo Lambert-Van Gorp y su aplicación a una revista de propaganda cultural durante la Guerra Fría
    Autores: Iliescu-Gheorghiu, Catalina
    Editorial: PETER LANG GMBH
    Fecha: 2022
    ISBN: 9783631889312
    DOI: 10.3726/b20170
  • Título: Relevancia y traducción. Una retrospectiva con lentes actualizantes
    Autores: Iliescu-Gheorghiu, Catalina
    Editorial: Editorial Comares, Granada
    Fecha: 2022
    ISBN: 978-84-1369-395-8
  • Título: Theatre translation. Performability and reception from intercultural perspectives. La traducción del teatro. Representabilidad y recepción desde perspectivas interculturales.
    Autores: Iliescu-Gheorghiu, Catalina; Bassnett, Susan
    Editorial:
    Fecha: 2025
    ISBN:
    DOI: 10.6035/MonTI.2025.ne17.1
  • Título: Translation and Discourse as (Non)Discrimination
    Autores: Iliescu-Gheorghiu, Catalina
    Editorial: PETER LANG GROUP AG
    Fecha: 2025
    ISBN: 978-3-631-91149-5
  • Título: Empirical Studies in Didactic Audiovisual Translation
    Autores: Plaza Lara, Cristina; Ogea Pozo, Mª del Mar; Botella, C.
    Editorial:
    Fecha: 2024
    ISBN: 9781032611389
    DOI: 10.4324/9781003462194
  • Título: ENTI (Enciclopedia de Traducción e Interpretación / Encyclopedia of Translation and Interpreting)
    Autores: Franco Aixelá, J.; Muñoz-Martin, R.
    Editorial: Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI)
    Fecha: 2024
    ISBN:
    DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.6369024
    RUA: https://zenodo.org/communities/enti
  • Título: Sonetos a la dama oscura y dos extravagancias
    Autores: Shakespeare, William; Franco Aixelá, J.
    Editorial:
    Fecha: 2023
    ISBN: 9788417231446
  • Título: Exotização e domesticação em tradução
    Autores: Franco Aixelá, J.; Kahmann, Andrea; de Sousa Alves, Daniel Antonio
    Editorial:
    Fecha: 2022
    ISBN:
    DOI: https://doi.org/10.15210/rle.v25i1
  • Título: Parole a confronto.  Lessicografia, traduzione e didattica tra italiano e spagnolo.
    Autores: González Royo, C.
    Editorial: PETER LANG GMBH
    Fecha: 2022
    ISBN: 9783631888346
    DOI: 10.3726/b20123
  • Título: Primavera en Praga. Antología poética de Dinu Flamand
    Autores: Iliescu-Gheorghiu, Catalina
    Editorial: VISOR LIBROS SL
    Fecha: 2022
    ISBN: 978-84-9895-454-8
CAPÍTULOS DE LIBRO PUBLICADOS (DESTACADOS)
  • Título del capítulo: Obstáculos para la implantación de la traducción no sexista en la Unión Europea
    Autores: María López Medel
    Editorial: Peter Lang
    Páginas: 131 - 146
    Fecha: 2023
    ISBN:
    Título del libro: Traducción e Interpretación especializadas en ámbito panhispánico

    DOI: https://doi.org/10.3726/b20760
  • Título del capítulo: Community interpreting
    Autores: Iliescu-Gheorghiu, Catalina
    Editorial: AIETI
    Páginas: -
    Fecha: 2022
    ISBN:
    Título del libro: ENTI (Enciclopedia of translation & interpreting). AIETI

    DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.6364958
  • Título del capítulo: Competence building through new generation resources: The SOS-VICS Website for training interpreters in the field of gender-based violence
    Autores: , Abril Martí, María Isabel; Ortega Herráez, J.M.
    Editorial: Peter Lang AG
    Páginas: 145 - 178
    Fecha: 2022
    ISBN:
    Título del libro: Traducción e intrpretación en entornos institucionales: enseñanza y práctica de la profesión desde perspectivas sociales e innovadoras / Translation and Interpreting in Institutional Settings: Training and Practising the Profession from Social and Innovative Perspectives
  • Título del capítulo: La interpretación sanitaria en final de vida desde la perspectiva de su necesidad ante el impacto de la COVID-19.
    Autores: Pérez Estevan, Elena
    Editorial: Editorial Comares, Granada
    Páginas: 547 - 563
    Fecha: 2022
    ISBN:
    Título del libro: De la hipótesis a la tesis: traductología y lingüística aplicada
  • Título del capítulo: Hasta el infinito y... 'Mucho ma¿s alla¿¿. Acercamiento a una taxonomi¿a de intertextualidad audiovisual en producciones Disney Pixar.
    Autores: Botella, C.
    Editorial:
    Páginas: -
    Fecha:
    ISBN:
    Título del libro: Traduccio¿n & Paratraduccio¿n (T&P). Li¿neas de investigacio¿n II. Berlín: Peter Lang
  • Título del capítulo: Los humedales y su eficacia para el correcto control de avenidas y prevención de inundaciones: evolución jurídico-ambiental en el marco territorial valenciano
    Autores: Abellán Contreras,F.J.
    Editorial:
    Páginas: 1243 - 1254
    Fecha:
    ISBN:
    Título del libro: Inundaciones y sequías: Análisis multidisciplinar para mitigar el impacto de los fenómenos climáticos extremos
  • Título del capítulo: Romanian Diaspora as Reflected in Present Iberian Literatures (Spanish and Portuguese) with Incursions into the Italian and French Literary Landscape. A Comparative Study
    Autores: Iliescu-Gheorghiu, Catalina
    Editorial: Bloomsbury Academic
    Páginas: -
    Fecha: 2026
    ISBN:
    Título del libro: A Transnational History of Romanian Literature
  • Título del capítulo: Ostention and Propaganda During the Cold War. A Methodological Junction Between Polysystem and Relevance Theory
    Autores: Iliescu-Gheorghiu, Catalina
    Editorial: Routledge
    Páginas: -
    Fecha: 2025
    ISBN:
    Título del libro: Alves, F. y Fabrizio Gallai (eds.)
  • Título del capítulo: Translation as a tool of affirmative action: A non-sexist revision of the EU Annual Report on Human Rights and Democracy in the World
    Autores: María López Medel
    Editorial: PETER LANG GMBH
    Páginas: -
    Fecha: 2025
    ISBN:
    Título del libro: Translation and discourse as (non)discrimination
  • Título del capítulo: Categorising Problems in Court Translation: A Study of Essential Documents Produced in Spanish Criminal Proceedings
    Autores: Ortega Herráez, J.M.; Vigier Moreno, Francisco Javier
    Editorial:
    Páginas: 89 - 103
    Fecha: 2024
    ISBN:
    Título del libro: A Qualitative Approach to Translation Studies: Spotlighting Translation Problems
COMUNICACIONES A CONGRESOS (DESTACADAS)
  • Título: Diversidad y ética en el ámbito de la interpretación médica
    Autores: Sara Garví
    Tipo de participación: Ponencia
    Nombre del congreso: VII Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación
    Tipo evento: Internacional
    Ciudad de celebración: Buenos Aires (ARGENTINA)
    Fecha de celebración: 21/04/2023
  • Título: Interpretación en el ámbito psiquiátrico
    Autores: Sara Garví
    Tipo de participación: Ponencia
    Nombre del congreso: Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación Médica
    Tipo evento: Internacional
    Ciudad de celebración: Rosario (ARGENTINA)
    Fecha de celebración: 15/04/2023
  • Título: An approach to interpreting in end-of-life situations from the perspective of healthcare providers, therapists and patients
    Autores: Pérez Estevan, Elena
    Tipo de participación: Comunicación
    Nombre del congreso: 6º CONGRESO INTERNACIONAL ESTIDIA 2022
    Tipo evento: Europeo
    Ciudad de celebración: (ESPAÑA)
    Fecha de celebración: 16/06/2022
  • Título: El rol del traductor e intérprete en final de vida desde las expectativas de los proveedores de servicios médicos
    Autores: Pérez Estevan, Elena
    Tipo de participación: Comunicación
    Nombre del congreso: CONGRESO INTERNACIONAL CIUTI 2022
    Tipo evento: Europeo
    Ciudad de celebración: (PERÚ)
    Fecha de celebración: 16/09/2022
  • Título: Comité organizador: International Conference on Creativity and Critical Thinking in Translation and Interpreting (CReaTING)
    Autores: María López Medel
    Tipo de participación: Comité organizador
    Nombre del congreso: International Conference on Creativity and Critical Thinking in Translation and Interpreting (CReaTING)
    Tipo evento: Internacional
    Ciudad de celebración: (ESPAÑA)
    Fecha de celebración: 16/10/2026
  • Título: Comité organizador: IX Coloquio Internacional Lucentino
    Autores: María López Medel
    Tipo de participación: Comité organizador
    Nombre del congreso: IX Coloquio Internacional Lucentino: 30 años de estudios de traducción e interpretación. Reflexiones desde la didáctica, la profesión y la investigación
    Tipo evento: Internacional
    Ciudad de celebración: (ESPAÑA)
    Fecha de celebración: 28/01/2026
  • Título: Comunicación: Tipología y frecuencia de uso de géneros no masculinos en la traducción de profesiones
    Autores: María López Medel
    Tipo de participación: Comunicación
    Nombre del congreso: 5th Valencia Workshop on Gender and Language: Towards Feminist Translator Studies
    Tipo evento: Internacional
    Ciudad de celebración: Valencia (VALENCIA/ VALÈNCIA) (ESPAÑA)
    Fecha de celebración: 07/11/2024
  • Título: Rewards To Education and Sheppsking Effects in Hospitality Workforce.
    Autores: Ordoñez García, C.
    Tipo de participación: Ponencia
    Nombre del congreso: XVI Workshop Tourism: Economics & Management
    Tipo evento: Internacional
    Ciudad de celebración: (ESPAÑA)
    Fecha de celebración: 04/11/2024
  • Título: Comunicación: Traducción de profesiones y género en UNTERM
    Autores: María López Medel
    Tipo de participación: Comunicación
    Nombre del congreso: Congreso Iberoamericano de Traducción e Interpretación 2024: La traducción de los referentes culturales en la era de la Inteligencia Artificial
    Tipo evento: Internacional
    Ciudad de celebración: Puebla (MEXICO)
    Fecha de celebración: 28/10/2024
  • Título: El valor del patrimonio mestizo visto desde la Inteligencia Gastronómica. 
    Autores: Torres, R.; Ordoñez García, C.
    Tipo de participación: Comunicación
    Nombre del congreso: X Jornadas de Estudios Internacionales ¿¿Cómo repensar lo internacional?, en el Simposio Patrimonio Mestizo en el contexto global. Nuevas investigaciones, debates teóricos y aplicación (turismo y gastronomía).
    Tipo evento: Internacional
    Ciudad de celebración: (CHILE)
    Fecha de celebración: 24/09/2024