José Ramón Calvo-Ferrer holds a PhD in Translation and Interpreting from the University of Alicante, where he has taught in the Department of English Philology since 2008. His research centres on the use of video games and other technologies for the teaching and learning of English, and on the effects of individual variables such as personality on translation competence. He has published on video games, translation, and language education in specialist journals (Interactive Learning Environments, British Journal of Educational Technology, ReCALL, among others), and has developed several video games for training translators and interpreters, including The Conference Interpreter (2013), Subtitle Legends (2019), and The Woods (2025).
José Ramón Calvo-Ferrer holds a PhD in Translation and Interpreting from the University of Alicante, where he has taught in the Department of English Philology since 2008. His research centres on the use of video games and other technologies for the teaching and learning of English, and on the effects of individual variables such as personality on translation competence. He has published on video games, translation, and language education in specialist journals (Interactive Learning Environments, British Journal of Educational Technology, ReCALL, among others), and has developed several video games for training translators and interpreters, including The Conference Interpreter (2013), Subtitle Legends (2019), and The Woods (2025).