José Ramón Calvo-Ferrer és Doctor en Traducció i Interpretació per la Universitat d'Alacant, en el Departament de Filologia de la qual Anglesa impartix docència des de 2008. La seua investigació se centra en l'ús de videojocs i altres tecnologies per a l'ensenyança i l'aprenentatge de la llengua anglesa i en l'efecte de variables individuals com la personalitat en la competència traductora. Ha publicat sobre videojocs, traducció i ensenyança de llengües en revistes especialitzades (Interactive Learning Environments, British Journal of Educational Technology, ReCALL, entre altres) i ha desenrotllat diversos videojocs per a la formació de traductors i intèrprets, com ara The Conference Interpreter (2013), Subtitle Legends (2019) i The Woods (2025).
José Ramón Calvo-Ferrer és Doctor en Traducció i Interpretació per la Universitat d'Alacant, en el Departament de Filologia de la qual Anglesa impartix docència des de 2008. La seua investigació se centra en l'ús de videojocs i altres tecnologies per a l'ensenyança i l'aprenentatge de la llengua anglesa i en l'efecte de variables individuals com la personalitat en la competència traductora. Ha publicat sobre videojocs, traducció i ensenyança de llengües en revistes especialitzades (Interactive Learning Environments, British Journal of Educational Technology, ReCALL, entre altres) i ha desenrotllat diversos videojocs per a la formació de traductors i intèrprets, com ara The Conference Interpreter (2013), Subtitle Legends (2019) i The Woods (2025).