Ir a cuerpo Ir a Estudios, Gobernanza y organización
Logo UA
Curriculum breve
  VARGAS SIERRA, CHELO

Curriculum breve
VARGAS SIERRA, CHELO

Datos personales

Correo:
Teléfono:
+34 965903400 x 3438
Ubicación:

Situación profesional actual

Plaza:
PROFESOR/A TITULAR UNIVERSIDAD
Dpto.:
FILOLOGIA INGLESA
Institutos:
I.INTERUNIV. LENGUAS MODERNAS APLICADAS
Grupos:
Cód. UNESCO:
570112 - Traducción

Formación académica

  • Máster en Traducción Audiovisual, Localización, Subtitulación y Doblaje
    Universidad de Cádiz (01/01/2017)
  • Master en Terminología
    Insittut Universitari de Linguistica Aplicada, Universitat Pompeu Fabra (14/01/2009)
  • Diploma de Postgrado online: Terminología i necessitats professionals
    Institut Universitari de Linguistica Aplicada, Universitat Pompeu Fabra (12/03/2008)
  • Certificado de Suficiencia Docente del Programa de Doctorado ¿Aplicaciones de la Informática¿
    Universidad de Alicante (01/11/2006)
  • Doctora por la Universidad de Alicante
    Universidad de Alicante (16/05/2005)
  • Online Postgraduate Certificate in Editing and Revising Technical Texts in English
    Universitat Rovira i Virgili, Tarragona (01/06/2003)
  • Curso de Postgrado de introducción a la terminología
    Institut Universitari de Linguistica Aplicada, Universitat Pompeu Fabra (01/04/2003)
  • Certificado-Diploma de Estudios Avanzados (DEA)
    Universidad de Alicante (02/07/2002)
  • Licenciatura de Traducción e Interpretación (inglés)
    Universidad de Alicante (01/07/2000)

Chelo Vargas Sierra, doctora en Traducción e Interpretación (inglés) y premio extraordinario de Doctorado, es Profesora Titular del Departamento de Filología Inglesa de la Universidad de Alicante por habilitación nacional y miembro fundador del Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas (IULMA). Es Máster en Terminología (IULA, Universitat Pompeu Fabra, 2009) y en Traducción Audiovisual, Localización, Subtitulación y Doblaje (Universidad de Cádiz, 2017).  

Ha dictado conferencias en España (Salamanca, Murcia, Sevilla, Cádiz, Valencia), en la Sede de la Unión Europea (Bruselas y Luxemburgo), Coventry (GB), Salzburgo (Austria), Colombia, Costa Rica, Perú y Argentina.

Ha sido editora de RAEI (Revista Alicantina de Estudios Ingleses, n. 21), de Terminology, junto con Teresa Cabré y Rosa Estopà (John Benjamins, 18:1), del monográfico TIC, trabajo colaborativo e interacción en Terminología y Traducción, Granada: Editorial Comares, Procedia. Social and Behavioral Sciences (n. 95), entre otros títulos. Es miembro del comité de redacción de revistas de carácter internacional (Ibérica, Sendebar, Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, etc.) y ha participado como investigadora en varios proyectos de I+D+i (la mayoría de temática terminológica) financiados en convocatorias competitivas del plan nacional.

La trayectoria investigadora de Vargas Sierra se caracteriza especialmente por su carácter interdisciplinar y se vertebra en 3 ejes centrales: a) la terminología aplicada a la traducción; b) la lingüística de corpus y los lenguajes de especialidad; y c) las tecnologías de la traducción, ejes sobre los que tiene varios trabajos publicados y presentaciones en congresos.

Ha liderado actividades de investigación y transferencia como AESLA 2016, CILC 2013, RITerm 2012.

Es miembro de la Junta Directiva de la Asociación Española de Terminología (AETER) y de la Asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA). En la actualidad ostenta el cargo de Secretaria Académica del IULMA.Junto con su actividad docente en la Universidad de Alicante, participa como docente invitada en diferentes Másteres de carácter nacional (Máster de Terminología online del IULA, Máster en Tecnologías de la Traducción, UIMP, Curso de Especialista en Traducción Jurídica inglés-español a distancia (UA)) e internacionales (Maestría de Traducción, URP, Lima, Perú).