Clive Bellis was born in Reading (United Kingdom). After graduating from the University of Sheffield in 1990 with a Class One Honours Degree in Spanish Studies, he was awarded a scholarship for postgraduate study by the Spanish Ministry of Foreign Affairs, and subsequently completed a two-year Master’s Degree in International Studies at the University of Alicante in 1993.
As a translator and style supervisor, he has worked extensively with the Spanish toy and plastics industries, as well as in a number of academic fields, including English Studies, Translation, Contemporary History and Women’s Studies.
In 1999, he joined the English Department at the University of Alicante, where he has taught a wide range of first degree subjects in English Studies, Translation and Interpreting, Humanities and Computer Studies, initially in a part-time capacity and since 2007 as a full-time lecturer. His current academic and research specialisms include Anglophone Culture and Lexicography.
His publications as co-editor include Shakespeare, Cervantes and Rabelais: New Interpretations and Comparative Studies (The Edwin Mellen Press, 2011) and The Alicante Journal of English Studies, Number 25: Special Issue on Global Shakespeare (University of Alicante, 2012). He was style supervisor for Atlantis (journal of the Spanish Association for Anglo-American Studies) from 2003 to 2006, and has been a member of the research group “Shakespeare and the Spanish Golden Age” since 2013. He is currently working on a compact Spanish-English/English-Spanish dictionary as well as on a concise grammar of English, both for Herder Editorial.
He has also worked as a speaking examiner (since 1996) and as a team leader (since 2007) for the Cambridge English Language Assessment (University of Cambridge) main suite examinations (KET, PET, FCE, CAE and CPE).
Clive Bellis was born in Reading (United Kingdom). After graduating from the University of Sheffield in 1990 with a Class One Honours Degree in Spanish Studies, he was awarded a scholarship for postgraduate study by the Spanish Ministry of Foreign Affairs, and subsequently completed a two-year Master’s Degree in International Studies at the University of Alicante in 1993.
As a translator and style supervisor, he has worked extensively with the Spanish toy and plastics industries, as well as in a number of academic fields, including English Studies, Translation, Contemporary History and Women’s Studies.
In 1999, he joined the English Department at the University of Alicante, where he has taught a wide range of first degree subjects in English Studies, Translation and Interpreting, Humanities and Computer Studies, initially in a part-time capacity and since 2007 as a full-time lecturer. His current academic and research specialisms include Anglophone Culture and Lexicography.
His publications as co-editor include Shakespeare, Cervantes and Rabelais: New Interpretations and Comparative Studies (The Edwin Mellen Press, 2011) and The Alicante Journal of English Studies, Number 25: Special Issue on Global Shakespeare (University of Alicante, 2012). He was style supervisor for Atlantis (journal of the Spanish Association for Anglo-American Studies) from 2003 to 2006, and has been a member of the research group “Shakespeare and the Spanish Golden Age” since 2013. He is currently working on a compact Spanish-English/English-Spanish dictionary as well as on a concise grammar of English, both for Herder Editorial.
He has also worked as a speaking examiner (since 1996) and as a team leader (since 2007) for the Cambridge English Language Assessment (University of Cambridge) main suite examinations (KET, PET, FCE, CAE and CPE).