Ir a cuerpo Ir a Estudios, Gobernanza y organización
Logo UA
Curriculum breve
  ALBALADEJO MARTINEZ, JUAN ANTONIO

Curriculum breve
ALBALADEJO MARTINEZ, JUAN ANTONIO
ALBALADEJO MARTINEZ, JUAN ANTONIO
RUA

Datos personales

Correo:
Teléfono:
+34 965903400 x 2520
Ubicación:

Situación profesional actual

Plaza:
PROFESOR/A TITULAR UNIVERSIDAD
Dpto.:
TRADUCCION E INTERPRETACION
Institutos:
Sin datos.
Grupos:
Cód. UNESCO:
Sin datos.

Formación académica

  • Doctor en Traducción e Interpretación
    Facultad de Filosofía y Letras (14/12/2009)
  • Magíster en Traducción
    Instituto de Lenguas Modernas y Traductores (UCM) (30/06/2006)
  • Diploma de Estudios Avanzados
    Universidad Complutense de Madrid (30/06/2004)
  • Certificado de Aptitud Pedagógica
    Instituto de Ciencias de la Educación (UCM) (17/03/2003)
  • Licenciado en Filología Alemana - Premio Extraordinario
    Universidad Complutense de Madrid (30/06/2002)

Tras iniciar en 1989 su carrera profesional en una entidad financiera austriaca, en calidad de asesor financiero, comenzó en 1997 estudios en Filología Alemana en la Universidad Complutense de Madrid (UCM), obteniendo en 2002 el título de Licenciado (Premio Extraordinario). De 2000 a 2007 ejercició de traductor, intérprete y profesor de idiomas (inglés, alemán) en la empresa Econoce (en plantilla), así como en otras empresas (freelance). En 2003 obtiene una beca de investigación Predoctoral (UCM), a la que renuncia, por incompatibilidad, en octubre de ese año para incorporarse al cuadro de docentes de la Universidad de Alicante (Asociado LOU). En 2007 accede a la plaza de Profesor Colaborador y en 2012 a la de Contratado Doctor. Desde noviembre de 2018 ocupa la plaza de Profesor Titular de Universidad. El título de Doctor en Traducción e Interpretación lo obtiene el 14/12/2009 (Summa Cum Laude por unanimidad). El 30/06/2006 había obtenido el título de Mágister en Traducción (Instituto de Lenguas Modernas y Traductores - UCM), y el 17/03/2003 el Certificado de Aptitud Pedagógica (Instituto de Ciencias de la Educación - UCM). El alemán y el español son sus lenguas maternas, y habla inglés a nivel de proficiency. Entre sus proyectos de traducción editorial figuran dos ediciones en la colección Letras Universales (Editorial Cátedra): Historias de los Bosques de Viena; El divorcio de Fígaro (2008), en colaboración con Miguel Ángel Vega Cernuda; Don Juan o El amor a la Geometría; Andorra (2012), en colaboración con Isabel Hernández González. En 2020 se publicará su traducción al alemán del Anuario de la Sociedad de Jesús 2020 (Jahrbuch der Gesellschaft Jesu 2020).