Miguel Tolosa Igualada és Doctor en Traducció i Interpretació (2009), Màster en Traducció (2004) i Llicenciat en Traducció i Interpretació per la Universitat d'Alacant (2001). Traductor i intèrpret jurat de francès des de l'any 2002. Les seues línies de recerca són principalment la traducció i la interpretació com a procés cognitiu i la seua relació amb la comissió d'errors, la didàctica de la traducció i de la interpretació, la formació de traductors i intèrprets per al mercat privat i per als OOII, etc. Ha publicat diversos articles i monografies relacionats amb aquestes línies de recerca.
Des de 2005 és professor en el Departament de Traducció i Interpretació de la UA, activitat que combina amb la d'intèrpret i traductor professional (des de l'any 2001). En la Universitat d'Alacant imparteix les assignatures de Traducció general, Interpretació consecutiva i Interpretació simultània en el grau i d'Interpretació per als Organismes Internacionals en el Màster Oficial en Traducció Institucional. Així mateix imparteix un mòdul del "Doctorat en traductología, traducció professional i audiovisual" relatiu a l'error en traducció i interpretació analitzat des de la perspectiva combinada producte-procès.
Miguel Tolosa Igualada és Doctor en Traducció i Interpretació (2009), Màster en Traducció (2004) i Llicenciat en Traducció i Interpretació per la Universitat d'Alacant (2001). Traductor i intèrpret jurat de francès des de l'any 2002. Les seues línies de recerca són principalment la traducció i la interpretació com a procés cognitiu i la seua relació amb la comissió d'errors, la didàctica de la traducció i de la interpretació, la formació de traductors i intèrprets per al mercat privat i per als OOII, etc. Ha publicat diversos articles i monografies relacionats amb aquestes línies de recerca.
Des de 2005 és professor en el Departament de Traducció i Interpretació de la UA, activitat que combina amb la d'intèrpret i traductor professional (des de l'any 2001). En la Universitat d'Alacant imparteix les assignatures de Traducció general, Interpretació consecutiva i Interpretació simultània en el grau i d'Interpretació per als Organismes Internacionals en el Màster Oficial en Traducció Institucional. Així mateix imparteix un mòdul del "Doctorat en traductología, traducció professional i audiovisual" relatiu a l'error en traducció i interpretació analitzat des de la perspectiva combinada producte-procès.