Isaac Donoso (Alcoi, 1979) és Catedràtic d'Estudis Àrabs i Islàmics. Doctor en Filologia per la Universitat d’Alacant (2011) i en Estudis Clàssics per la Universitat de València (2023), així com llicenciat en Filologia Àrab (2001), Filologia Hispànica (2003) i Humanitats (2003) per la Universitat d’Alacant, en Història i Ciències de la Música per la Universitat de La Rioja (2014), Màster en Estudis Islàmics per la Universitat de Filipines (2008), i finalment Diploma d’aprofitament en Llengua i literatura a Andorra i als Pirineus de la Universitat d’Andorra (2021). És autor de llibres i articles sobre Arabisme i Filipinisme. Al costat de Jeannifer Zabala, ha traduït literatura des de la nostra llengua al filipí, especialment Ausiàs March, Roís de Corella, i la novel·la completa Tirant lo Blanch (2010), essent la primera traducció que es fa del clàssic valencià a una llengua del Sud-est asiàtic. Ha traduït també al filipí poemes per al Dia mundial de la poesia de la Institució de les Lletres Catalanes, així com El collar de la coloma d’Ibn Hazm de l’àrab al valencià. Ha estudiat i valoritzat el patrimoni material morisc del País Valencià, als llibres Hàbitat morisc a la Muntanya d’Alacant (2006) i Despoblats moriscos valencians (2023). És director de Revista Argelina, subdirector de Revista Filipina i secretari de Sharq Al-Andalus.
Isaac Donoso (Alcoi, 1979) és Catedràtic d'Estudis Àrabs i Islàmics. Doctor en Filologia per la Universitat d’Alacant (2011) i en Estudis Clàssics per la Universitat de València (2023), així com llicenciat en Filologia Àrab (2001), Filologia Hispànica (2003) i Humanitats (2003) per la Universitat d’Alacant, en Història i Ciències de la Música per la Universitat de La Rioja (2014), Màster en Estudis Islàmics per la Universitat de Filipines (2008), i finalment Diploma d’aprofitament en Llengua i literatura a Andorra i als Pirineus de la Universitat d’Andorra (2021). És autor de llibres i articles sobre Arabisme i Filipinisme. Al costat de Jeannifer Zabala, ha traduït literatura des de la nostra llengua al filipí, especialment Ausiàs March, Roís de Corella, i la novel·la completa Tirant lo Blanch (2010), essent la primera traducció que es fa del clàssic valencià a una llengua del Sud-est asiàtic. Ha traduït també al filipí poemes per al Dia mundial de la poesia de la Institució de les Lletres Catalanes, així com El collar de la coloma d’Ibn Hazm de l’àrab al valencià. Ha estudiat i valoritzat el patrimoni material morisc del País Valencià, als llibres Hàbitat morisc a la Muntanya d’Alacant (2006) i Despoblats moriscos valencians (2023). És director de Revista Argelina, subdirector de Revista Filipina i secretari de Sharq Al-Andalus.