Licenciado en traducción e interpretación (1998-2002) por la Universidad de Alicante, traductor-intérprete jurado de francés nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores (2002) y traductor reconocido por las autoridades consulares de Francia en España (2003).
Ejerzo la profesión desde el 2001. Traduzco del francés y el inglés al español al servicio de bufetes de abogados, notarías, gestoras de fondos de inversión, entidades bancarias, aseguradoras, empresas de comunicación, agencias de traducción jurídica y financiera, etc. En particular, trabajo muy a menudo para empresas de traducción internacionales, empresas cotizadas en bolsa y fondos de inversión domiciliados en Luxemburgo y otras jurisdicciones.
Tras más de una década como traductor autónomo, en 2013 constituí la sociedad e-Traducción Jurídica y Financiera, S.L. Entre otros clientes, desde 2013 traduzco al español resoluciones del Consejo de Estado francés, órgano jurisdiccional administrativo supremo del ordenamiento jurídico francés y que, además, asesora al Gobierno, la Asamblea Nacional y el Senado en la elaboración de leyes.
En 2017 obtuve el título de experto en bolsa y mercados de la Universidad de Alicante (2016-2017).
Estoy especializado en traducción jurídica, financiera, corporativa y para el ramo asegurador, del inglés y el francés al español.
Licenciado en traducción e interpretación (1998-2002) por la Universidad de Alicante, traductor-intérprete jurado de francés nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores (2002) y traductor reconocido por las autoridades consulares de Francia en España (2003).
Ejerzo la profesión desde el 2001. Traduzco del francés y el inglés al español al servicio de bufetes de abogados, notarías, gestoras de fondos de inversión, entidades bancarias, aseguradoras, empresas de comunicación, agencias de traducción jurídica y financiera, etc. En particular, trabajo muy a menudo para empresas de traducción internacionales, empresas cotizadas en bolsa y fondos de inversión domiciliados en Luxemburgo y otras jurisdicciones.
Tras más de una década como traductor autónomo, en 2013 constituí la sociedad e-Traducción Jurídica y Financiera, S.L. Entre otros clientes, desde 2013 traduzco al español resoluciones del Consejo de Estado francés, órgano jurisdiccional administrativo supremo del ordenamiento jurídico francés y que, además, asesora al Gobierno, la Asamblea Nacional y el Senado en la elaboración de leyes.
En 2017 obtuve el título de experto en bolsa y mercados de la Universidad de Alicante (2016-2017).
Estoy especializado en traducción jurídica, financiera, corporativa y para el ramo asegurador, del inglés y el francés al español.