Ir a cuerpo Ir a Estudios, Gobernanza y organización
Logo UA
Realizar búsqueda
Course description

Competencies and objectives


Course context for academic year 2017-18

Knowledge and awareness of the features of legal English, both in itself and compared to Spanish. Written and oral comprehension of general legal texts and of those specific areas related to intercultural mediation. Acquisition of terminological and subject-matter documentation skills as related to legal English. Introduction to monolingual and comparative research in legal English.



Course content (verified by ANECA in official undergraduate and Master’s degrees)

Specific Competences (CE)

  • CE11 : Use the perspectives, theories and analysis techniques that are essential for constructing the theoretical framework of Forensic Linguistics.
  • CE17 : Be able to elucidate the linguistic nature that distinguishes the varieties of IFE: the terminology, syntax, rhetorical organisation and communicative strategies.
  • CE18 : Be able to control the idiosyncratic subtleties and cultural/social differences that are essential for interpersonal relationships in academic and professional contexts (cultural values, norms of courtesy, non-verbal communication, etc.).
  • CE19 : Be able to use the communicative and discursive techniques common to most of the discourses of the speciality, which serve to achieve different communicative purposes (argument techniques, presentation description, narrative, explanation, etc.).
  • CE2 : Apply the theories, models and linguistic tools that are relevant for study and research of the IFE.
  • CE20 : Be able to use resources for the transmission of scientific knowledge to present the research carried out in the context of the languages of the speciality.
  • CE22 : Be able to prepare effective texts in the different languages of the speciality, oral and written, in English and Spanish, according to the contextual and discursive needs and expectations.
  • CE25 : Ability to use existing resources to obtain, handle, interpret, manage and transmit information: databases, written and oral corpora, Internet and the ICTs.
  • CE32 : Ability to handle and assess the value of documentary resources that allow one to approach the understanding, production or translation of specialised texts correctly, from English to Spanish and vice versa.
  • CE33 : Ability to give an academic presentation orally in English and Spanish in academic and research contexts.
  • CE36 : Ability to apply linguistic knowledge to researching some aspect related to the languages of the speciality (English and Spanish).
  • CE4 : Master the specific terminology of different kinds of the IFE in the contexts where they are used.
  • CE6 : Be able to analyse the communicative genres of the different varieties of IFE.
  • CE9 : Be able to transmit the techniques of Plain English and its application to legal English.


General Competences of the Degree Course:>>Instrumental: Conceptual or Cognitive

  • CG1 : Know how to apply the main perspectives, theories, techniques and analysis models in the field of interdisciplinary research of linguistics applied to the study of the IFE.
  • CG2 : Know how to apply the main perspectives, theories, techniques and analysis models in the field of interdisciplinary research of linguistics applied to the study of the EFE.


General Competences of the Degree Course:>>Instrumental: Procedural or Methodological

  • CG3 : Ability to apply the knowledge acquired and solve problems in new or little-known settings within broader (or multidisciplinary) contexts related to the languages of one's speciality.
  • CG4 : Know how to integrate knowledge and deal with the complexity of giving opinions on the basis of information that may be incomplete or limited and includes reflections on the social and ethical responsibilities associated with applying one's knowledge and opinions in academic and research contexts.
  • CG5 : Possess the ability for self-learning in the academic and research contexts associated with the languages of one's speciality.
  • CG6 : Capacity to choose or design the right method of work to achieve the goals proposed in the academic and research contexts of the languages of one's speciality.
  • CG7 : Capacity to communicate one's conclusions and the knowledge and reasons that support them to specialist and non-specialist audiences clearly and unambiguously in the academic and research contexts of the languages of one's speciality.


General Competences of the Degree Course:>>Instrumental: Technological

  • CG8 : Use technological resources to acquire, handle, analyse, interpret and transmit information: databases, translators, spell-checkers, tools, word processors, multimedia presentations, etc.


General Competences of the Degree Course:>>Attitude: Individual

  • CG10 : Capacity to work in interdisciplinary groups in international academic contexts.
  • CG12 : Ethical commitment.




Learning outcomes (Training objectives)

No data



Specific objectives stated by the academic staff for academic year 2017-18

I. General aims

1) Developing language and communicative competence in legal English.

1b) Provide students with the basic terminological and communication skills enabling them to include Legal English in their "skills portfolio" for prospective employment. Dotar al alumnado con las destrezas terminológicas y comunicativas básicas para incorporar el inglés jurídico a su "cartera de competencia

II. Conceptual aims

2) Knowing and mastering the basic terminology of legal English and of the areas dealt with.

3) Knowing the linguistic traits distinguishing the varieties of legal English: terminology, syntax, rhetorical structure and communicative strategies.

4) Knowing the importance of the Plain English movement and its impact on legal English.

5) Possessing a basic knowledge of the legal culture and institutions of English-speaking countries, both in themselves and compared with Spanish.

III. Procedural aims

6) Managing and assessing documentary resources for the comprehension, production or translation of specialized texts, from English into Spanish and vice versa.

7) Being able to support, as far as legal English is concerned, corporate staff participating in trips, trade fairs, trade missions, etc. and managing, organizing, interpreting and drafting texts and documents in legal English in legal contexts.

8) Acting as a language mediator in legal contexts between native and non-native speakers of English or Spanish.

9) Summarize, reformulate and translate specialized texts from English into Spanish and vice versa.

10) Using computer and virtual resources in order to solve linguistic problems regarding the interpretation or drafting of legal texts.

11) Preparing and delivering oral academic presentations in English on legal topics.

12) Using computer resources for the creation of monolingual or bilingual glossaries on legal topics.

13) Using virtual resources in order to obtain information towards the contextualization of legal English or the transmission of such information.

V. Attitudinal aims

14) Being able to cooperate with legal and other related professionals.
15) Being aware of the contents required in order to develop academic research.




Code: 38613
Lecturer responsible:
Credits ECTS: 3,00
Theoretical credits: 0,40
Practical credits: 0,80
Distance-base hours: 1,80

Departments involved

    Theoretical credits: 0,4
    Practical credits: 0,8
    This Dept. is responsible for the course.
    This Dept. is responsible for the final mark record.

Study programmes where this course is taught