Competencies and objectives

 

Course context for academic year 2010-11

Memoria sistemática y razonada de las condiciones, problemas y soluciones hallados a lo largo del máster y
muy especialmente a lo largo de las prácticas preprofesionales

 

 

Course content (verified by ANECA in official undergraduate and Master’s degrees)

Specific Competences (CE)

  • CE1 : Master the registers of the speciality in a foreign language.
  • CE10 : Capacity to translate highly complex texts of a speciality.
  • CE11 : Master advanced documentation techniques.
  • CE12 : Manage professional translation projects.
  • CE13 : Capacity to work in interdisciplinary teams and in international contexts.
  • CE14 : Master company management and administration and understand the translation market.
  • CE15 : Capacity to act as an expert intermediary in multicultural contexts.
  • CE16 : Promote commitment to and the defence of the ethical principles of the professional community.
  • CE2 : Manage rhetorical-pragmatic strategies expertly in a foreign language.
  • CE3 : Master the registers of the speciality on one's own language.
  • CE4 : Manage rhetorical-pragmatic strategies expertly in one's own language.
  • CE5 : Acquire professional competence for the collation, proof-reading and editing of texts in one's own language.
  • CE6 : Master advanced computer environments for translation.
  • CE7 : Master advanced editing techniques.
  • CE8 : Master the field of specialised discourse.
  • CE9 : Capacity for scientific systemisation and interpretation of data.

 

 

 

Learning outcomes (Training objectives)

No data

 

 

Specific objectives stated by the academic staff for academic year 2010-11

a. Identificar los aspectos más relevantes o problemáticos detectados durante las prácticas preprofesionales.

b. Analizar dichos aspectos en relación con lo aprendido durante el curso

c. Proponer soluciones o pautas de comportamiento aceptables en situaciones problemáticas y justificar su idoneidad

d. Reflexionar sobre el mercado laboral 

 

 

;

General

Code: 42457
Lecturer responsible:
ILIESCU GHEORGHIU, CATALINA
Credits ECTS: 6,00
Theoretical credits: 0,10
Practical credits: 0,50
Distance-base hours: 5,40

Departments involved

  • Dept: TRANSLATION AND INTERPRETING
    Area: TRANSLATION AND INTERPRETING
    Theoretical credits: 0,1
    Practical credits: 0,5
    This Dept. is responsible for the course.
    This Dept. is responsible for the final mark record.

Study programmes where this course is taught