Competències i objectius

Informació provisional. Pendent d'aprovació.

 

Context de l'assignatura per al curs 2010-11

Sense dades

 

 

Competències de l'assignatura (verificades per ANECA en graus i màsters oficials)

Sense dades

 

 

Resultats d'aprenentatge (Objectius formatius)

  • Adquirir un domini contrastiu, i traductològic, alt dels registres del llenguatge bancari en la llengua estrangera, aplicable a la traducció de textos de diversos nivells de formalitat i per a diversos tipus de destinataris.
  • Ser capaç de traduir, i interpretar, textos relacionats amb la banca de complexitat alta.
  • Percebre, i reproduir si escau en la llengua meta, els mecanismes informatius, argumentatius i persuasius de les diverses varietats de textos relatius a la banca.
  • Dominar un repertori lèxic i fraseològic mitjà-alt de conceptes relacionats amb la banca.
  • Actuar en tot moment d'acord amb els normes ètiques i el marc jurídic de la professió.

 

 

Objectius específics indicats pel professorat per al curs 2010-11

Sense dades

 

 

Dades generals

Codi: 42422
Professor/a responsable:
Sense dades
Crèdits ECTS: 5,00
Crèdits teòrics: 0,80
Crèdits pràctics: 1,20
Càrrega no presencial: 3,00

Departaments amb docència

  • Dep.: TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ
    Àrea: TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ
    Crèdits teòrics: 0,8
    Crèdits pràctics: 1,2
    Aquest departament és responsable de l'assignatura.
    Aquest dep. és responsable de l'acta.

Estudis en què s'imparteix