Competencies and objectives
Course context for academic year 2015-16
Conocimiento y comprensión de los ordenamientos jurídicos que utilizan las lenguas extranjeras de trabajo, con especial incidencia en el alemán. Conocimiento de sus equivalencias funcionales con los organismos, instituciones y procesos de los ordenamientos que utilizan la lengua materna de trabajo.
Course content (verified by ANECA in official undergraduate and Master’s degrees)
No data
Learning outcomes (Training objectives)
No data
Specific objectives stated by the academic staff for academic year 2015-16
Competencia 1
Conocimiento y comprensión de los registros del lenguaje jurídico, económico y administrativo en la lengua alemana.
Objetivos
- Reconocer y ubicar diferentes registros especializados pertenecientes al lenguaje jurídico.
- Identificar los registros especializados del lenguaje jurídico y aplicarlos adecuadamente.
Competencia 2
Aplicación de estrategias retórico-pragmáticas en la lengua alemana.
Objetivos
- Aplicar sus conocimientos sobre mecanismos discursivos y de organización textual a la comprensión de textos especializados del lenguaje jurídico.
- Identificar y expresar las características discursivas y estructurales propias a cada género textual del campo jurídico.
Competencia 3
Conocimiento y comprensión de los registros del lenguaje jurídico en la lengua propia.
Objetivos
- Reconocer y ubicar diferentes registros especializados pertenecientes al lenguaje jurídico.
- Identificar los registros especializados del lenguaje jurídico y aplicarlos adecuadamente.
Competencia 4
Aplicación de estrategias retórico-pragmáticas en la lengua propia.
Objetivos
- Aplicar sus conocimientos sobre mecanismos discursivos y de organización textual a la comprensión de textos especializados del lenguaje jurídico.
- Identificar y expresar las características discursivas y estructurales propias a cada género textual del campo jurídico.
Competencia 5
Conocimiento del campo temático del discurso jurídico, análisis y síntesis de documentos pertenecientes al mismo.
Objetivos
- Conocimientos de la estrutura socio-jurídica que conforma el campo trabajado, las funciones que se asignan a agentes e instituciones, los profesionales que desarrollan sus prácticas productivas en el campo, así como los procesos que competen a los distintos ámbitos.
Competencia 6
Sintetizar y evaluar de manera científica los datos y conceptos especializados del campo jurídico.
Objetivos
- Análisis y síntesis de textos pertenecientes al campo jurídico.
- Comparación, selección y reorganización de la información.
Competencia 7
Conocimiento y aplicación de técnicas de documentación avanzadas aplicadas al campo del discurso jurídico.
Objetivos
- Dominio de las técnicas y las fuentes de documentación del ámbito jurídico.
- Aplicación de técnicas a la optimización del proceso de documentación especializada.
General
Code:
42404
Lecturer responsible:
GALLEGO HERNANDEZ, DANIEL EMILIO
Credits ECTS:
5,00
Theoretical credits:
0,80
Practical credits:
1,20
Distance-base hours:
3,00
Departments involved
-
Dept:
TRANSLATION AND INTERPRETING
Area: TRANSLATION AND INTERPRETING
Theoretical credits: 0,8
Practical credits: 1,2
This Dept. is responsible for the course.
This Dept. is responsible for the final mark record.
Study programmes where this course is taught
-
UNIVERSITY MASTER'S DEGREE IN INSTITUTIONAL TRANSLATION
Course type: COMPULSORY (Year: No year)