Competencies and objectives

 

Course context for academic year 2010-11

Conocimiento y comprensión de los ordenamientos jurídicos que utilizan las lenguas extranjeras de trabajo. Conocimiento de sus equivalencias funcionales con los organismos, instituciones y procesos de los ordenamientos que utilizan la lengua materna de trabajo.

 

 

Course content (verified by ANECA in official undergraduate and Master’s degrees)

No data

 

 

Learning outcomes (Training objectives)

No data

 

 

Specific objectives stated by the academic staff for academic year 2010-11

- Reconocer y ubicar diferentes registros especializados pertenecientes al lenguaje jurídico.

- Identificar los registros especializados del lenguaje jurídico y aplicarlos adecuadamente.

- Aplicar sus conocimientos sobre mecanismos discursivos y de organización textual a la comprensión de textos especializados del lenguaje jurídico.

- Identificar y expresar las características discursivas y estructurales propias a cada género textual del campo jurídico.

- Reconocer y ubicar diferentes registros especializados pertenecientes al lenguaje jurídico.

- Identificar los registros especializados del lenguaje jurídico y aplicarlos adecuadamente.

- Aplicar sus conocimientos sobre mecanismos discursivos y de organización textual a la comprensión de textos especializados del lenguaje jurídico.

- Identificar y expresar las características discursivas y estructurales propias a cada género textual del campo jurídico.

- Conocimientos de la estrutura socio-jurídica que conforma el campo trabajado, las funciones que se asignan a agentes e instituciones, los profesionales que desarrollan sus prácticas productivas en el campo, así como los procesos que competen a los distintos ámbitos.

- Análisis y síntesis de textos pertenecientes al campo jurídico.

- Comparación, selección y reorganización de la información.

- Dominio de las técnicas y las fuentes de documentación del ámbito jurídico.

- Aplicación de técnicas a la optimización del proceso de documentación especializada.     

 

 

General

Code: 42404
Lecturer responsible:
MARTÍNEZ GIRÓN, JESÚS
Credits ECTS: 5,00
Theoretical credits: 0,80
Practical credits: 1,20
Distance-base hours: 3,00

Departments involved

  • Dept: TRANSLATION AND INTERPRETING
    Area: TRANSLATION AND INTERPRETING
    Theoretical credits: 0,8
    Practical credits: 1,2
    This Dept. is responsible for the course.
    This Dept. is responsible for the final mark record.

Study programmes where this course is taught