Competencies and objectives

 

Course context for academic year 2013-14

 

                                   

                                         Contextualització (espanyol)
Contextualització (valencià)
Aquest mòdul pretén que l’estudiant dispose d'unes referències generals sobre el contacte entre llengües i cultures.
Les activitats formatives es realitzaran durant les hores presencials (classes teòriques, pràctiques i seminaris), que constituiran el 20% de la dedicació del mòdul (50 hores). La resta, que representa el 80% (200 hores), es dedicarà a l'estudi i al treball autònom, individual o en grup, de l'estudiant. Les activitats concretes es detallaran en la guia docent tenint en compte les competències.
Les activitats del mòdul es vinculen a la preparació de les classes a partir de la lectura, síntesi i anàlisi de la bibliografia, a la preparació i elaboració dels controls de lectura de la bibliografia obligatòria, i a les activitats o treballs sobre estudi de la diversitat cultural, a fòrums de discussió amb l'objectiu d'acostar l'alumnat a la intervenció sociocultural, a activitats de recerca i avaluació de referències bibliogràfiques sobre el contacte entre llengües i cultures, d'anàlisi comparativa de constituents de llengües pròximes, d'anàlisi comparativa de les tradicions literàries del nostre entorn, així com de traducció de textos de diferents àmbits.
S'intentarà evitar una metodologia de l'ensenyament basat en la lliçó magistral i s'utilitzarà un mètode participatiu que permeta una interacció entre professorat i alumnat. En aquest sentit, són molt importants les activitats pràctiques, que tenen una gran rellevància en els continguts relacionats amb la recerca bibliogràfica, la documentació, l'anàlisi comparativa i la traducció de textos. Gràcies al desenvolupament d'aquestes activitats, l'estudiant aconseguirà aplicar els continguts teòrics a les activitats proposades pel professorat. A més, aquestes activitats formatives tenen com a objectiu fomentar les competències del mòdul. Entre les activitats, cal destacar l'aprofundiment en nocions de lingüística i antropologia cultural, i l’ensinistrament en mètodes de gestió de la diversitat que tenen l'objectiu de resoldre els possibles conflictes interculturals.
Aquests coneixements són fonamentals per a l'avaluació, selecció i desenvolupament de materials docents i per a la traducció de textos literaris i no literaris, tenint en compte els factors lingüístics i extralingüístics propis del context valencià. Aquestes activitats, a través del domini de les TIC, seran de gran ajuda a tècnics lingüístics, traductors i mediadors culturals o a investigadors en multilingüisme i interculturalitat. A més, l'esperit crític i la capacitat de reflexió davant problemes d'índole diferent faran possible que puguen treballar de manera autònoma, que sàpiguen resoldre problemes no previstos i formular judicis que incloguen reflexions sobre les responsabilitats socials i ètiques vinculades a l'aplicació dels seus coneixements i judicis.

 

 

Course content (verified by ANECA in official undergraduate and Master’s degrees)

General Competences (CG)

  • 1 : Ability to apply the knowledge acquired and solve problems in new or little-known settings within broader (or multidisciplinary) contexts related to one's area of study.
  • 2 : Ability to integrate linguistic and cultural knowledge of this field of study to face the complexity of giving opinions on the basis of information, being incomplete or limited, includes reflections on the social and ethical responsibilities associated with the application of one's knowledge and opinions, from a gender perspective.
  • 4 : Possess the learning skills that allow one to continue progressing in the study of linguistic and literary culture consultancy in a way that is mainly self-guided and autonomous.

 

Specific Competences of the Master's Programme

  • nº 3 : Apply one's knowledge of linguistics and cultural anthropology, as well as methods for managing cultural diversity, to solve possible intercultural conflicts and contribute towards increasing the creativity, innovation, efficiency and sustainability of society as a whole.
  • nº 4 : Understand the legal, cultural and sociolinguistic context and its effect on the teaching/learning process of Valencian in the common context of the Catalan language.
  • nº 5 : Understand the different types of editorial formats and know how to design and publish texts using different communications channels, paying special attention to linguistic and extralinguistic factors.
  • nº 7 : Translate documents from different fields using the appropriate technological resources.
  • nº 8 : Know how to evaluate, select and develop resources and materials for teaching Catalan language and literature, in accordance with the instructions of the Valencian education system, paying special attention to cultural and linguistic diversity and new forms of communication.

 

 

 

Learning outcomes (Training objectives)

No data

 

 

Specific objectives stated by the academic staff for academic year 2013-14

No data

 

 

General

Code: 40403
Lecturer responsible:
BALAGUER PASCUAL, ENRIC
Credits ECTS: 10,00
Theoretical credits: 2,00
Practical credits: 2,00
Distance-base hours: 6,00

Departments involved

  • Dept: CATALAN STUDIES
    Area: CATALAN STUDIES
    Theoretical credits: 2
    Practical credits: 2
    This Dept. is responsible for the course.
    This Dept. is responsible for the final mark record.

Study programmes where this course is taught