Competències i objectius
- Context de l'assignatura per al curs 2021-22
- Competències de l'assignatura (verificades per ANECA en graus i màsters oficials)
- Resultats d'aprenentatge (Objectius formatius)
- Objectius específics indicats pel professorat per al curs 2021-22
Context de l'assignatura per al curs 2021-22
Este curso trata de dar respuesta a la traducción de textos escritos que están presentes en aquellas empresas de carácter internacional o multinacional, o en aquellas empresas que llevan a cabo una estrategia de internacionalización.
Competències de l'assignatura (verificades per ANECA en graus i màsters oficials)
Competències específiques (CE)
- CE11 : Domini de les tècniques de documentació avançades.
- CE12 : Gestió de projectes professionals de traducció.
- CE14 : Domini de la gestió i administració d'empresa i conèixer el mercat de la traducció.
- CE15 : Capacitat d'intermediació experta en entorns multiculturals.
- CE3 : Domini dels registres d'especialitat en la llengua pròpia.
- CE4 : Utilització experta d'estratègies retoricopragmàtiques en la llengua pròpia.
- CE5 : Adquisició de competència professional per a la comparació, revisió i edició de textos en la llengua pròpia.
- CE7 : Domini de les tècniques d'edició avançades.
- CE9 : Capacitat de sistematització i interpretació científica de les dades.
Resultats d'aprenentatge (Objectius formatius)
- Fomentar el domini dels registres, en la llengua estrangera, del llenguatge jurídic, econòmic i administratiu relatius al comerç exterior i l'exportació.
- Formar en l'ús expert d'estratègies retoricopragmàtiques, en la llengua estrangera, aplicades al llenguatge jurídic, econòmic i administratiu relatiu al comerç exterior i l'exportació.
- Fomentar el domini dels registres, en la llengua pròpia, del llenguatge jurídic, econòmic i administratiu relatius al comerç exterior i l'exportació.
- Formar en l'ús expert d'estratègies retoricopragmàtiques, en la llengua pròpia, aplicades al llenguatge jurídic, econòmic i administratiu relatiu al comerç exterior i l'exportació.
- Fomentar el coneixement exhaustiu del funcionament i l'estructura de les empreses d'àmbit internacional o multinacional.
- Formar en la traducció de textos jurídics, econòmics i administratius, d'alt nivell de complexitat, generats per les empreses d'àmbit internacional o multinacional.
- Fomentar el domini de tècniques de documentació avançada i l'ús de bases de dades terminològiques, generades per les empreses d'àmbit internacional o multinacional.
- Ser capaç de gestionar projectes professionals en l'àmbit de la traducció per a empreses internacionals o multinacionals.
- Potenciar la capacitat de treballar en equips de caràcter interdisciplinari i en contextos empresarials d'àmbit internacional o multinacional.
- Fomentar el compromís actiu amb els principis ètics de la comunitat professional, en els àmbits temàtics i discursius de les empreses internacionals o multinacionals.
Objectius específics indicats pel professorat per al curs 2021-22
1. Objetivos generales
1.1 Objetivos conceptuales
-Conocer y comprender los diversos contextos en los que se utiliza la mediación del traductor de textos económicos del subámbito del comercio exterior y la exportación.
1.2. Objetivos procedimentales
-Reconocer y aplicar adecuadamente diferentes registros especializados pertenecientes al lenguaje jurídico, económico y administrativo.
-Reconocer y aplicar conocimientos sobre mecanismos discursivos y de organización textual a la comprensión y expresión de textos especializados del lenguaje jurídico, económico y administrativo.
-Reconocer y utilizar adecuadamente diferentes registros especializados en la redacción de traducciones del dominio del comercio exterior y la exportación.
-Reconocer y aplicar conocimientos sobre mecanismos discursivos y de organización textual a la expresión y evaluación de traducciones de textos del comercio exterior y la exportación.
-Sintetizar conceptos complejos de forma precisa y ordenada en la redacción de traducciones de textos del comercio exterior y la exportación.
-Aplicar técnicas documentales a la solución de problemas de traducciones de textos del comercio exterior y la exportación.
-Aplicar una competencia traductora avanzada a la traducción de textos prototípicos del campo de la traducción de textos económicos del subámbito del comercio exterior y la exportación.
1.3. Objetivos actitudinales
-Practicar de forma activa el compromiso con los principios éticos de la comunidad profesional en los ámbitos jurídico, económico y administrativo.
;