Ir a cuerpo Ir a Estudios, Gobernanza y organización
Logo UA
Realizar búsqueda
Course description
  ENGLISH FOR TOURISM AND LEISURE

Competencies and objectives

 

Course context for academic year 2010-11

El principal objetivo del curso es preparar a los alumnos para labores de asesoría lingüística en lengua inglesa en contextos, empresas e instituciones relacionadas con el mundo de las empresas del ocio y del turismo.
Objetivos específicos:
- conocer la importancia y el rol que cumplen las lenguas en la articulación de la comunicación efectiva dentro de la empresa turística.
- analizar los diferentes factores contextuales y situacionales que determinan cada contexto de uso del inglés (escrito o hablado) en la empresa turística.
- conocer estrategias y técnicas para la organización y la presentación de la información, específicamente en inglés.
- conocer estrategias y técnicas para la negociación y la comunicación empresarial (entre empresas y con clientes), específicamente en inglés.
- conocer estrategias para la comercialización y promoción de productos turísticos, específicamente en inglés.
- Introducir al alumno en la disciplina del Turismo: especialmente en la estructura, planificación y desarrollo de la Industria Turística.
- introducir al alumno en técnicas de investigación en lenguajes específicos, en este caso, en el rol de la lengua inglesa en el mundo empresa turística.

 

 

Course content (verified by ANECA in official undergraduate and Master’s degrees)

Specific Competences (CE)

  • CE11 : Use the perspectives, theories and analysis techniques that are essential for constructing the theoretical framework of Forensic Linguistics.
  • CE17 : Be able to elucidate the linguistic nature that distinguishes the varieties of IFE: the terminology, syntax, rhetorical organisation and communicative strategies.
  • CE18 : Be able to control the idiosyncratic subtleties and cultural/social differences that are essential for interpersonal relationships in academic and professional contexts (cultural values, norms of courtesy, non-verbal communication, etc.).
  • CE19 : Be able to use the communicative and discursive techniques common to most of the discourses of the speciality, which serve to achieve different communicative purposes (argument techniques, presentation description, narrative, explanation, etc.).
  • CE2 : Apply the theories, models and linguistic tools that are relevant for study and research of the IFE.
  • CE20 : Be able to use resources for the transmission of scientific knowledge to present the research carried out in the context of the languages of the speciality.
  • CE22 : Be able to prepare effective texts in the different languages of the speciality, oral and written, in English and Spanish, according to the contextual and discursive needs and expectations.
  • CE25 : Ability to use existing resources to obtain, handle, interpret, manage and transmit information: databases, written and oral corpora, Internet and the ICTs.
  • CE32 : Ability to handle and assess the value of documentary resources that allow one to approach the understanding, production or translation of specialised texts correctly, from English to Spanish and vice versa.
  • CE33 : Ability to give an academic presentation orally in English and Spanish in academic and research contexts.
  • CE36 : Ability to apply linguistic knowledge to researching some aspect related to the languages of the speciality (English and Spanish).
  • CE4 : Master the specific terminology of different kinds of the IFE in the contexts where they are used.
  • CE6 : Be able to analyse the communicative genres of the different varieties of IFE.
  • CE9 : Be able to transmit the techniques of Plain English and its application to legal English.

 

 

 

Learning outcomes (Training objectives)

No data

 

 

Specific objectives stated by the academic staff for academic year 2010-11

 

- Profundizar en el conocimiento de la terminología del turismo (p.ej. CRS, environmental impact assessment, World Heritage, zoning, etc.), con especial énfasis en nuevos ámbitos como el del turismo de naturaleza y el turismo responsable.

 

- Conocer los recursos terminológicos disponibles en la traducción de todo tipo de textos turísticos, tanto en formato impreso como electrónico así como su utilidad en la investigación (listas de distribución, grupos de debate, etc).

 

- Aplicar dichos conocimientos a un campo específico, a elegir por el alumno: folletos informativos que describen una reserva natural (nature reserve) o ciudades de valor histórico (historic cities), textos científicos sobre temas diversos (Human resources training in the tourist industry).

 

- Capacitar a los alumnos para traducir textos específicos del mundo del turismo y para hacer un análisis y comentario razonado de las dificultades con las que se hayan encontrado en esa tarea de traducción.

 

 

 

General

Code: 38617
Lecturer responsible:
PINA MEDINA, VICTOR MANUEL
Credits ECTS: 3,00
Theoretical credits: 0,40
Practical credits: 0,80
Distance-base hours: 1,80

Departments involved

  • Dept: ENGLISH STUDIES
    Area: ENGLISH STUDIES
    Theoretical credits: 0,4
    Practical credits: 0,8
    This Dept. is responsible for the course.
    This Dept. is responsible for the final mark record.

Study programmes where this course is taught