Competencias y objetivos

Información provisional. Pendiente de aprobación.

 

Contexto de la asignatura para el curso 2023-24

Sin datos

 

 

Competencias de la asignatura (verificadas por ANECA en grados y másteres oficiales)

EXPERTO/A EN SUBTITULACIÓN

 

Competencias Generales

  • CG1 : Ser capaz de utilizar fuentes documentales, gestión de glosarios, bases de datos, así como de herramientas informáticas y tecnológicas para el desarrollo profesional de la subtitulación.
  • CG2 : Adquirir competencia para el ejercicio profesional en el mercado laboral de la subtitulación y conocer aspectos deontológicos y económicos para la gestión del ejercicio profesional.
  • CG3 : Obtener una panorámica general del mundo de la traducción audiovisual y más concreto de la subtitulación.
  • CG4 : Identificar y aplicar unas nociones básicas de lenguaje cinematográfico a la práctica de la subtitulación.

 

Competencias Específicas

  • CE1 : Alcanzar destreza en el manejo de programas y aplicaciones para la creación y edición de subtítulos.
  • CE2 : Ser competente en el reconocimiento uso de diferentes formatos y extensiones de archivos de subtitulación.
  • CE3 : Ser capaz de desenvolverse en las diferentes plataformas y medios en los que se recurre a la subtitulación.

 

EXPERTO/A EN SUBTITULACIÓN

 

Competencias Generales

  • CG1 : Ser capaz de utilizar fuentes documentales, gestión de glosarios, bases de datos, así como de herramientas informáticas y tecnológicas para el desarrollo profesional de la subtitulación.
  • CG2 : Adquirir competencia para el ejercicio profesional en el mercado laboral de la subtitulación y conocer aspectos deontológicos y económicos para la gestión del ejercicio profesional.
  • CG3 : Obtener una panorámica general del mundo de la traducción audiovisual y más concreto de la subtitulación.
  • CG4 : Identificar y aplicar unas nociones básicas de lenguaje cinematográfico a la práctica de la subtitulación.

 

Competencias Específicas

  • CE1 : Alcanzar destreza en el manejo de programas y aplicaciones para la creación y edición de subtítulos.
  • CE2 : Ser competente en el reconocimiento uso de diferentes formatos y extensiones de archivos de subtitulación.
  • CE3 : Ser capaz de desenvolverse en las diferentes plataformas y medios en los que se recurre a la subtitulación.

 

 

 

Objetivos específicos indicados por el profesorado para el curso 2023-24

Sin datos

 

 

Datos generales

Código: 79148
Profesor/a responsable:
BOTELLA TEJERA, CARLA MARIA
Crdts. ECTS: 3,00
Créditos teóricos: 0,96
Créditos prácticos: 0,24
Carga no presencial: 1,80

Departamentos con docencia

  • Dep.: TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
    Área: TRADUCCION E INTERPRETACION
    Créditos teóricos: 0,8
    Créditos prácticos: 0,2
    Este dep. es responsable de la asignatura.
    Este dep. es responsable del acta.

Estudios en los que se imparte