Competencias y objetivos
Contexto de la asignatura para el curso 2010-11
Sin datos
Competencias de la asignatura (verificadas por ANECA en grados y másteres oficiales) para el curso 2010-11
Sin datos
Resultados de aprendizaje (Objetivos formativos)
Sin datos
Objetivos específicos indicados por el profesorado para el curso 2010-11
Conocer la especificidad de la interpretación de una lengua de signos, así como las técnicas y modelos existentes.
Profundizar en las características de los intérpretes de lenguas de signos (ILS), tanto en los cambios de su perfil profesional como en sus funciones y campos de actuación.
Descubrir la singularidad de la comunicación en lengua de signos.
Adquirir las destrezas necesarias para la práctica comunicativa en lengua de signos.
Dominar las estructuras comunicativas básicas de la LSE.
Datos generales
Código:
8168
Profesor/a responsable:
Galindo Merino, María Del Mar
Crdts. ECTS:
Créditos teóricos:
1,50
Créditos prácticos:
4,50
Carga no presencial:
Departamentos con docencia
-
Dep.:
FILOLOGIA ESPAÑOLA, LINGUISTICA GENERAL
Área: LINGUISTICA GENERAL
Créditos teóricos: 1,5
Créditos prácticos: 4,5
Este dep. es responsable de la asignatura.
Este dep. es responsable del acta.
Estudios en los que se imparte
-
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Inglés - plan 2000
Tipo de asignatura: OPTATIVA (Curso: Sin curso)
-
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Alemán - plan 2000
Tipo de asignatura: OPTATIVA (Curso: Sin curso)
-
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Francés - plan 2000
Tipo de asignatura: OPTATIVA (Curso: Sin curso)