Competencias y objetivos
Contexto de la asignatura para el curso 2015-16
Sin datos
Competencias de la asignatura (verificadas por ANECA en grados y másteres oficiales) para el curso 2015-16
Sin datos
Resultados de aprendizaje (Objetivos formativos)
Sin datos
Objetivos específicos indicados por el profesorado para el curso 2015-16
- Desarrollar y mejorar la capacidad traductora de textos no especializados del árabe al castellano
Objetivos específicos
- Adquirir los conocimientos gramaticales indispensables para abordar en fase de aprendizaje el proceso de traducción
- Desarrollar y mejorar la capacidad de comprensión de textos escritos en árabe
- Ser capaz de utilizar eficaz y provechosamente diccionarios y enciclopedias en árabe
- Iniciarse en el uso de Internet (páginas y textos en árabe) en el proceso de traducción.
- Desarrollar y mejorar la capacidad de expresión escrita en castellano
Datos generales
Código:
8541
Profesor/a responsable:
Barreda Sureda, Javier
Crdts. ECTS:
Créditos teóricos:
6,00
Créditos prácticos:
6,00
Carga no presencial:
Departamentos con docencia
-
Dep.:
FILOLOGIAS INTEGRADAS
Área: ESTUDIOS ARABES E ISLAMICOS
Créditos teóricos: 6
Créditos prácticos: 6
Este dep. es responsable de la asignatura.
Este dep. es responsable del acta.
Estudios en los que se imparte
-
Licenciatura en Filología Francesa - plan 2000
Tipo de asignatura: OPTATIVA (Curso: Sin curso)
-
Licenciatura en Filología Hispánica - plan 2000
Tipo de asignatura: OPTATIVA (Curso: Sin curso)
-
Licenciatura en Filología Árabe - plan 2000
Tipo de asignatura: OPTATIVA (Curso: Sin curso)
-
Licenciatura en Filología Inglesa - plan 2000
Tipo de asignatura: OPTATIVA (Curso: Sin curso)
-
Licenciatura en Filología Catalana - plan 2000
Tipo de asignatura: OPTATIVA (Curso: Sin curso)