Competencias y objetivos
Contexto de la asignatura para el curso 2010-11
Sin datos
Competencias de la asignatura (verificadas por ANECA en grados y másteres oficiales)
Sin datos
Resultados de aprendizaje (Objetivos formativos)
- Fomentar el dominio de los registros orales (en la lengua extranjera) del lenguaje jurídico, económico y administrativo relevantes para la interpretación jurada, judicial y social.
- Formar en el manejo experto de estrategias retóricopragmáticas orales (en la lengua extranjera) aplicadas al lenguaje jurídico, económico y administrativo relevante para la interpretación jurada, judicial y social.
- Fomentar el dominio de los registros orales (en la lengua propia) del lenguaje jurídico, económico y administrativo relevantes para la interpretación jurada, judicial y social.
- Formar en el manejo experto de estrategias retóricopragmáticas orales (en la lengua propia) aplicadas al lenguaje jurídico, económico y administrativo relevantes para la interpretación jurada, judicial y social.
- Fomentar el conocimiento exhaustivo del funcionamiento y estructura de las instituciones jurídicas, judiciales y comunitarias y su aplicación a la interpretación.
- Formar en la interpretación de todo tipo de discursos jurídicos, económicos y administrativos de alto nivel de complejidad, relevantes para la interpretación jurada, judicial y social.
- Fomentar el dominio de técnicas de documentación avanzada y bases de datos terminológicas relevante para la interpretación jurada, judicial y social.
- Formar al alumno para ejercer la mediación experta en entornos multiculturales.
- Fomentar el compromiso activo con los principios éticos de la comunidad profesional en el marco de la interpretación jurada, judicial y social.
Objetivos específicos indicados por el profesorado para el curso 2010-11
Sin datos
Datos generales
Código:
42444
Profesor/a responsable:
Sin datos
Crdts. ECTS:
5,00
Créditos teóricos:
0,80
Créditos prácticos:
1,20
Carga no presencial:
3,00
Departamentos con docencia
-
Dep.:
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Área: TRADUCCION E INTERPRETACION
Créditos teóricos: 0,8
Créditos prácticos: 1,2
Este dep. es responsable de la asignatura.
Este dep. es responsable del acta.
Estudios en los que se imparte
-
MÁSTER UNIVERSITARIO EN TRADUCCIÓN INSTITUCIONAL
Tipo de asignatura: OPTATIVA (Curso: 1)
Tipo de asignatura: OPTATIVA (Curso: Sin curso)