Facultades y centros
Otros centros
Servicios administrativos
Servicios generales
Durante los cuatro cursos de los que consta la carrera de Traducción e Interpretación se va descubriendo la traducción en todas sus modalidades. Las clases de traducción literaria pretenden ser un espacio didáctico teórico y, sobre todo, práctico en el que el estudiante debe ir captando los principios fundamentales que subyacen a esa actividad.
Tres son los pilares de la asignatura: a) realizar un trabajo de traducción literaria en torno a una obra, b) realizar traducciones y comentarios literarios y traductológicos de fragmentos literarios del siglo XX francés y español c) reflexionar en torno a la teoría de la traducción literaria.
Competencias Generales del Título (CG)
Competencias específicas (CE):>>Para la CG1
Competencias específicas (CE):>>Para la CG3
- Adquirir los aspectos básicos y fundamentales de la traducción literaria.
- Sensibilizar con las dificultades de traducción de un texto literario.
- Saber traducir textos originales principalmente en prosa literaria.
- Saber redactar los textos de tal forma que transmitan unos efectos equiparables a los del texto original en cuanto a los aspectos lingüísticos, a la capacidad de suscitar la emoción del lector y la visión novedosa de la realidad que evoca el autor.