Competencies and objectives
Course context for academic year 2010-11
Este curso trata de dar respuesta a la traducción de todos los textos escritos que están presentes en aquellas empresas de carácter internacional o multinacional, o en aquellas empresas que llevan a cabo una estrategia de internacionalización. La propia complejidad de las actividades de exportación o, en general, de comercio exterior, nos lleva a una gran complejidad de textos escritos (de carácter jurídico, económico o administrativo).
Course content (verified by ANECA in official undergraduate and Master’s degrees)
No data
Learning outcomes (Training objectives)
No data
Specific objectives stated by the academic staff for academic year 2010-11
Objetivos generales
Potenciar la capacidad de trabajar en equipos de carácter interdisciplinar y
en contextos empresariales de ámbito internacional o multinacional.
Objetivos conceptuales
Formar en el manejo experto de estrategias retóricopragmáticas (en la lengua extranjera) aplicadas al lenguaje jurídico, económico y administrativo relativos al
Comercio exterior y la exportación.
Fomentar el dominio de los registros (en la lengua propia) del lenguaje jurídico,
económico y administrativo relativos al comercio exterior y la exportación.
Formar en el manejo experto de estrategias retóricopragmáticas (en la lengua propia) aplicadas al lenguaje jurídico, económico y administrativo relativos al
Comercio exterior y la exportación.
Objetivos procedimentales
Fomentar el dominio de técnicas de documentación avanzada y el manejo de bases de datos terminológicas generadas por las empresas de ámbito
internacional o multinacional.
Lograr que el alumno sea capaz de gestionar proyectos profesionales
en el campo de la traducción para empresas de ámbito internacional o multinacional.
Formar en la traducción de textos jurídicos, económicos y administrativos
de alto nivel de complejidad, generados por las empresas de ámbito internacional o
multinacional.
Objetivos actitudinales
Fomentar el conocimiento exhaustivo del funcionamiento y estructura de
las empresas de ámbito internacional o multinacional.
Fomentar el compromiso activo con los principios éticos de la comunidad
profesional en los ámbitos temáticos y discursivos de las empresas de ámbito
internacional o multinacional.
Fomentar el dominio de los registros (en la lengua extranjera) del lenguaje
jurídico, económico y administrativo relativos al exterior y la exportación.
General
Code:
42425
Lecturer responsible:
MONTES FERNANDEZ, ANTONIA
Credits ECTS:
5,00
Theoretical credits:
0,80
Practical credits:
1,20
Distance-base hours:
3,00
Departments involved
-
Dept:
TRANSLATION AND INTERPRETING
Area: TRANSLATION AND INTERPRETING
Theoretical credits: 0,8
Practical credits: 1,2
This Dept. is responsible for the course.
This Dept. is responsible for the final mark record.
Study programmes where this course is taught
-
UNIVERSITY MASTER'S DEGREE IN INSTITUTIONAL TRANSLATION
Course type: OPTIONAL (Year: 1)
Course type: OPTIONAL (Year: No year)