Competències i objectius

 

Context de l'assignatura per al curs 2019-20

Durante los tres cuatrimestres en los que se imparte la lengua D Polaco se pretende crear un espacio didáctico teórico y, sobre todo, práctico en el que el estudiante debe ir captando los conocimientos fundamentales de la cultura y lengua  polacas.
Esta primera asignatura –que forma parte de un bloque de tres asignaturas concebido de manera integrada- tiene como principal objetivo: lograr que el alumno entienda las bases de la gramática y fonética de la lengua polaca. Se trata de un primer acercamiento a la Lengua D Polaco en el que el alumno se irá familiarizando con situaciones de comunicación de dificultad básica.

 

 

Competències de l'assignatura (verificades per ANECA en graus i màsters oficials)

Competències generals del títol (CG)

  • CG1 : Competència comunicativa en les diferents llengües de treball: llengües A (català/castellà, nivell C2 del marc europeu), llengües B (nivell B2/C1), llengües C (nivell B1/B2 per a les llengües que s'ensenyen en secundària, i nivell A2/B1 per a les llengües que no s'ensenyen en secundària), i llengües D (nivell A1/A2). La competència comunicativa (oral i escrita) s'entén referida a la comprensió i a l'expressió, i inclou la subcompetència gramatical (domini del codi lingüístic), la subcompetència sociolingüística (regula l'adequació al context i està vinculada a la variació lingüística que es produeix segons els diversos elements de registre), la subcompetència pragmàtica (relacionada amb l'ús funcional de la llengua i amb el domini del discurs, la cohesió i la coherència). La competència comunicativa ha d'incloure com a mínim dues llengües i cultures (inclou fases passives i actives de la comunicació, així com les convencions textuals de les diferents cultures de treball i els coneixements culturals, enciclopèdics i temàtics corresponents).
  • CG3 : Competència per a l'exercici de la professió en el mercat laboral i deontològica, integrada pels coneixements i les habilitats que tenen relació amb l'exercici de la traducció professional i el mercat de treball. Inclou coneixements bàsics per a la gestió de l'exercici professional i aspectes relacionats amb el dret públic i privat, l'economia i l'empresa (contractes, obligacions fiscals, pressupostos, aspectes econòmics, facturació, etc.) i sobre el codi deontològic i les associacions professionals. I també habilitats com la memòria, els reflexos, la creativitat, capacitats com la confiança, la capacitat d'atenció, organització i planificació, de memòria, la capacitat d'anàlisi i síntesi, d'automatització de les tasques més habituals, la presa de decisions, l'interès pel treball ben fet i la professionalitat, la capacitat d'adaptació a noves situacions, la iniciativa, etc. A més d'aptituds interpersonals, com a capacitat per a interrelacionar-se i treballar professionalment en equip, no solament amb altres traductors i professionals del ram (revisors, documentalistes, terminòlegs), sinó també amb clients, iniciadores, autors, usuaris i experts en les matèries objecte de traducció, etc.

 

Competències específiques (CE):>>per a la CG1

  • CE1.1 : Entendre qualsevol tipus de text (oral o escrit), de tipus general o especialitzat (llengües A, B i C), en la llengua de treball corresponent.
  • CE1.14 : Desenvolupar coneixements lingüístics a partir dels elements de contrast.
  • CE1.2 : Expressar-se oralment o per escrit sobre temes de caràcter general o especialitzat (llengües A, B i C).
  • CE1.6 : Produir textos orals i escrits adequats a la funció comunicativa, al tipus de registre, etc.

 

Competències específiques (CE):>>per a la CG3

  • CE3.10 : Desenvolupar la capacitat de raonament lògic i crític.

 

 

 

Resultats d'aprenentatge (Objectius formatius)

L'alumnat ha d'aconseguir el nivell A0-A1; amb aquesta finalitat s'haurà de:

  • Estudiar el tercer idioma modern des de la contrastivitat amb la llengua materna i, per tant, dissociant les dues llengües en contacte.
  • Iniciar en les quatre principals destreses lingüístiques: comprensió escrita, comprensió oral, expressió escrita i expressió oral. 
  • Utilitzar recursos informàtics per a la pràctica de l'expressió oral i escrita.
  • Fomentar i estimular la utilització dels recursos propis i progressar cap a tècniques d'autoaprenentatge.

 

 

Objectius específics indicats pel professorat per al curs 2019-20

EL ALUMNADO HA DE CONSEGUIR EL NIVEL A0-A1, PARA ELLO SE TENDRÁ QUE:

  1. ESTUDIAR EL TERCER IDIOMA MODERNO DESDE LA CONTRASTIVIDAD CON LA LENGUA MATERNA Y, POR LO TANTO, DISOCIANDO LAS DOS LENGUAS EN CONTACTO.
  2. INICIAR EN LAS CUATRO PRINCIPALES DESTREZAS LINGÜÍSTICAS: COMPRENSIÓN ESCRITA, COMPRENSIÓN ORAL, EXPRESIÓN ESCRITA Y EXPRESIÓN ORAL. 
  3. UTILIZAR RECURSOS INFORMÁTICOS PARA LA PRÁCTICA DE LA EXPRESIÓN ORAL Y ESCRITA.
  4.  FOMENTAR Y ESTIMULAR EL EMPLEO DE LOS RECURSOS PROPIOS Y PROGRESAR HACIA TÉCNICAS DE AUTOAPRENDIZAJE.

 

 

;

Dades generals

Codi: 32914
Professor/a responsable:
NAREBSKA, ILONA
Crèdits ECTS: 6,00
Crèdits teòrics: 1,20
Crèdits pràctics: 1,20
Càrrega no presencial: 3,60

Departaments amb docència

  • Dep.: TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ
    Àrea: TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ
    Crèdits teòrics: 1,2
    Crèdits pràctics: 1,2
    Aquest departament és responsable de l'assignatura.
    Aquest dep. és responsable de l'acta.

Estudis en què s'imparteix