Competencies and objectives
Course context for academic year 2025-26
Knowledge, understanding and management of the language of specialisation (legal, administrative and economic) in the foreign and native working languages, with special emphasis on disparate, misleading elements when translating specialised documents from the legal, financial, and administrative fields.
Identification of recurring structural and discursive features in the textual genres of each field of specialisation in the foreign working language and application of their equivalents in the native language.
Course competencies (verified by ANECA in official undergraduate and Master’s degrees) for academic year 2025-26
Specific Competences (CE)
- CE1 : Proficiency in the registers of legal, administrative and business language in the foreign language and in one's own language.
- CE10 : Capacity to translate highly complex texts of a speciality.
- CE13 : Capacity to work in interdisciplinary teams and in international contexts.
- CE2 : Knowledge of the specialised subject area.
- CE6 : Master advanced computer environments for translation.
- CE8 : Master the field of specialised discourse.
Learning outcomes (Training objectives)
No data
Specific objectives stated by the academic staff for academic year 2025-26
• Mastering of the legal, economic and administrative language registers in the working languages.
• Application of rhetoric-pragmatic strategies of comprehension and expression in the working languages.
• Application of the knowledge of legal, economic and administrative discourse, to the analysis, synthesis and comparison of texts in the working languages.
• Synthesis and evaluation, in a contrastive way, of the data and specialised concepts of the legal, economic and administrative field of the working languages.
General
Code:
42432
Lecturer responsible:
López Medel, María
Credits ECTS:
5,00
Theoretical credits:
0,80
Practical credits:
1,20
Distance-base hours:
3,00
Departments involved
-
Dept:
ENGLISH STUDIES
Area: ENGLISH STUDIES
Theoretical credits: 0
Practical credits: 0 -
Dept:
TRANSLATION AND INTERPRETING
Area: TRANSLATION AND INTERPRETING
Theoretical credits: 0,8
Practical credits: 1,2
This Dept. is responsible for the course.
This Dept. is responsible for the final mark record.
Study programmes where this course is taught
-
UNIVERSITY MASTER'S DEGREE IN INSTITUTIONAL TRANSLATION
Course type: OPTIONAL (Year: No year)
Course type: OPTIONAL (Year: 1)