Competències i objectius
Context de l'assignatura per al curs 2025-26
Conocimiento, comprensión y manejo del lenguaje de especialidad (jurídico, administrativo y económico) en la lengua extranjera y en la lengua materna de trabajo, con especial énfasis en los elementos discordantes que pudieran inducir a error al traducir documentos especializados del campo jurídico, económico o administrativo.
Identificación de las características discursivas y estructurales recurrentes en los géneros textuales propios de cada uno de los ámbitos de especialidad en la lengua extranjera de trabajo y aplicación de sus equivalentes en la lengua propia.
Competències de l'assignatura (verificades per ANECA en graus i màsters oficials) per al curs 2025-26
Competències específiques (CE)
- CE1 : Domini dels registres del llenguatge jurídic administratiu i econòmic comercial en la llengua estrangera i en la llengua pròpia.
- CE10 : Capacitat per a traduir textos d'especialitat d'un nivell de complexitat alt.
- CE13 : Capacitat de treball en equips de caràcter interdisciplinari i en contextos internacionals.
- CE2 : Coneixement del camp temàtic especialitzat.
- CE6 : Domini dels entorns informàtics avançats per a la traducció.
- CE8 : Domini del camp del discurs especialitzat.
Resultats d'aprenentatge (Objectius formatius)
- Conéixer i comprendre els registres del llenguatge jurídic, econòmic i administratiu en la llengua estrangera.
- Aplicar d'estratègies retoricopragmàtiques de comprensió i expressió en la llengua estrangera.
- Conéixer, comprendre i fer servir els registres del llenguatge jurídic, econòmic i administratiu en la llengua pròpia.
- Aplicar estratègies retoricopragmàtiques de comprensió i expressió en la llengua pròpia.
- Aplicar el coneixement del discurs jurídic, econòmic i administratiu a l'anàlisi, síntesi i comparació de documents en les llengües de treball.
- Sintetitzar i avaluar contrastivament les dades i els conceptes especialitzats del camp jurídic, econòmic i administratiu de les llengües de treball.
Objectius específics indicats pel professorat per al curs 2025-26
- Dominio del registro lingüístico jurídico, económico y administrativo en las lenguas de trabajo.
- Aplicación de estrategias retórico-pragmáticas de comprensión y expresión en las lenguas de trabajo.
- Aplicación del conocimiento del campo temático del discurso jurídico, económico y administrativo, al análisis, síntesis y comparación de textos en las lenguas de trabajo.
- Síntesis y evaluación, de forma contrastada, de los datos y conceptos especializados del ámbito jurídico, económico y administrativo de las lenguas de trabajo.
Dades generals
Codi:
42432
Professor/a responsable:
López Medel, María
Crèdits ECTS:
5,00
Crèdits teòrics:
0,80
Crèdits pràctics:
1,20
Càrrega no presencial:
3,00
Departaments amb docència
-
Dep.:
FILOLOGIA ANGLESA
Àrea: FILOLOGIA ANGLESA
Crèdits teòrics: 0
Crèdits pràctics: 0 -
Dep.:
TRADUCCIO I INTERPRETACIO
Àrea: TRADUCCIO I INTERPRETACIO
Crèdits teòrics: 0,8
Crèdits pràctics: 1,2
Aquest departament és responsable de l'assignatura.
Aquest dep. és responsable de l'acta.
Estudis en què s'imparteix
-
MÀSTER UNIVERSITARI EN TRADUCCIÓ INSTITUCIONAL
Tipus d'assignatura: OPTATIVA (Curs: Sense curs)
Tipus d'assignatura: OPTATIVA (Curs: 1)