Competències i objectius
Context de l'assignatura per al curs 2024-25
Se abordará el estudio del género de la interpretación en los servicios públicos en su vertiente jurídica, que incluye:interpretación judicial (interpretación ante los tribunales, diligencias judiciales, etc.) interpretación policial (diligencias policiales de diversa índole)e interpretación jurada (actos jurídicos entre organismos públicos y los ciudadanos, o actos privados entre ciudadanos con trascendencia jurídica). Este género está generando constantemente una enorme cantidad de situaciones comunicativas, de textos (orales), de temáticas diversas.
Asignatura SEMIPRESENCIAL: la primera semana se cursará a distancia de forma asíncrona a través de la plataforma docente con que cuenta la UA, mientras que las dos últimas semanas serán síncronas (clases de 9.30 a 13.30 aprox.) y requerirán de la asistencia del alumnado al campus de la UA durante, como mínimo, una semana (sujeto a la posibilidad de realizar una semana virtual síncrona; si no fuera posible, las dos semanas prácticas serían presenciales). Para poder superar la asignatura, en cualquiera de sus convocatorias, será imprescindible haber asistido a, como mínimo, el 50% de las clases prácticas presenciales. Nótese que el examen final también será presencial. En el supuesto de no poder asistir presencialmente a clase en la UA es imprescindible contactar con el profesor previamente para valorar la situación de forma individualizada y, llegado el caso, tramitar la baja en la asignatura y cambiar de optativa.
Competències de l'assignatura (verificades per ANECA en graus i màsters oficials) per al curs 2024-25
Competències específiques (CE)
- CE11 : Domini de les tècniques de documentació avançades aplicades al camp del discurs de l'especialitat i valoració dels recursos documentals que permeten abordar adequadament la comprensió, producció i traducció de textos de l'especialitat.
- CE14 : Capacitat d'intermediació en entorns multiculturals.
- CE3 : Domini de les tècniques d'anàlisis i síntesis de documents pertanyents al camp temàtic de l'especialitat.
- CE4 : Maneig expert d'estratègies retoricopragmàtiques en una llengua estrangera i en la llengua pròpia.
Resultats d'aprenentatge (Objectius formatius)
- Fomentar el domini del registre oral, en la llengua estrangera, del llenguatge jurídic, econòmic i administratiu rellevant per a la interpretació jurada, judicial i social.
- Formar l'alumnat en l'ús expert d'estratègies retoricopragmàtiques orals, en la llengua estrangera, aplicades al llenguatge jurídic, econòmic i administratiu per a la interpretació jurada, judicial i social.
- Fomentar el domini dels registres orals, en la llengua pròpia, del llenguatge jurídic, econòmic i administratiu per a la interpretació jurada, judicial i social.
- Formar l'alumnat en l'ús expert d'estratègies retoricopragmàtiques orals, en la llengua pròpia, aplicades al llenguatge jurídic, econòmic i administratiu per a la interpretació jurada, judicial i social.
- Fomentar el coneixement exhaustiu del funcionament i l'estructura de les institucions jurídiques, judicials i comunitàries i la seua aplicació a la interpretació.
- Formar l'alumnat en la interpretació de tot tipus de discursos jurídics, econòmics i administratius d'alt nivell de complexitat i rellevants per a la interpretació jurada, judicial i social.
- Fomentar el domini de tècniques de documentació avançada i bases de dades terminològiques per a la interpretació jurada, judicial i social.
- Formar l'alumnat per a exercir la mediació experta en entorns multiculturals.
- Fomentar el compromís actiu amb els principis ètics de la comunitat professional, en el marc de la interpretació jurada, judicial i social.
Objectius específics indicats pel professorat per al curs 2024-25
1) Fomentar el dominio de los registros orales (en la lengua extranjera) del lenguaje jurídico, económico y administrativo relevantes para la interpretación jurada, judicial y policial.
2) Formar en el manejo experto de estrategias retóricopragmáticas orales (en la lengua extranjera) aplicadas al lenguaje jurídico, económico y administrativo relevante para la interpretación jurada, judicial y policial.
3) Fomentar el dominio de los registros orales (en la lengua propia) del lenguaje jurídico, económico y administrativo relevantes para la interpretación jurada, judicial y policial.
4) Formar en el manejo experto de estrategias retóricopragmáticas orales (en la lengua propia) aplicadas al lenguaje jurídico, económico y administrativo relevantes para la interpretación jurada, judicial y policial.
5) Fomentar el conocimiento exhaustivo del funcionamiento y estructura de las instituciones jurídicas, judiciales y comunitarias y su aplicación a la interpretación.
6) Formar en la interpretación de todo tipo de discursos jurídicos, económicos y administrativos de alto nivel de complejidad, relevantes para la interpretación jurada, judicial y policial.
7) Fomentar el dominio de documentación avanzada y bases de datos terminológicas relevante para la interpretación jurada, judicial y policial.
8) Formar al alumno para ejercer la mediación experta en entornos multiculturales.
9) Fomentar el compromiso activo con los principios éticos de la comunidad profesional en el marco de la interpretación jurada, judicial y policial.
Dades generals
Codi:
42442
Professor/a responsable:
Ortega Herraez, Juan Miguel
Crèdits ECTS:
5,00
Crèdits teòrics:
0,80
Crèdits pràctics:
1,20
Càrrega no presencial:
3,00
Departaments amb docència
-
Dep.:
FILOLOGIA ANGLESA
Àrea: FILOLOGIA ANGLESA
Crèdits teòrics: 0
Crèdits pràctics: 0 -
Dep.:
TRADUCCIO I INTERPRETACIO
Àrea: TRADUCCIO I INTERPRETACIO
Crèdits teòrics: 0,8
Crèdits pràctics: 1,2
Aquest departament és responsable de l'assignatura.
Aquest dep. és responsable de l'acta.
Estudis en què s'imparteix
-
MÀSTER UNIVERSITARI EN TRADUCCIÓ INSTITUCIONAL
Tipus d'assignatura: OPTATIVA (Curs: 1)
Tipus d'assignatura: OPTATIVA (Curs: Sense curs)