Competencies and objectives
Course context for academic year 2023-24
No data
Course content (verified by ANECA in official undergraduate and Master’s degrees) for academic year 2023-24
EXPERTO EN SUBTITULACIÓN
General Competences
- CG1 : Ser capaç d'utilitzar fonts documentals, gestió de glossaris, bases de dades, així com d'eines informàtiques i tecnològiques per al desenvolupament professional de la subtitulació.
- CG2 : Adquirir competència per a l'exercici professional al mercat laboral de la subtitulació i conèixer aspectes deontològics i econòmics per a la gestió de l'exercici professional.
- CG3 : Obtenir una panoràmica general del món de la traducció audiovisual i més concret de la subtitulació.
- CG4 : Identificar i aplicar unes nocions bàsiques de llenguatge cinematogràfic a la pràctica de la subtitulació.
- CG5 : Conèixer les novetats del sector de la subtitulació.
Specific Competences
- CE1 : Aconseguir destresa en el maneig de programes i aplicacions per a la creació i edició de subtítols.
- CE2 : Ser competent en el reconeixement use de diferents formats i extensions d'arxius de subtitulació.
- CE3 : Ser capaç de desembolicar-se en les diferents plataformes i mitjans en els quals es recorre a la subtitulació.
- CE4 : Ser capaç de reconeixement i aplicació de les últimes novetats en investigació i pràctica de la subtitulació.
EXPERTO/A EN SUBTITULACIÓN
General Competences
- CG1 : Ser capaç d'utilitzar fonts documentals, gestió de glossaris, bases de dades, així com d'eines informàtiques i tecnològiques per al desenvolupament professional de la subtitulació.
- CG2 : Adquirir competència per a l'exercici professional al mercat laboral de la subtitulació i conèixer aspectes deontològics i econòmics per a la gestió de l'exercici professional.
- CG3 : Obtenir una panoràmica general del món de la traducció audiovisual i més concret de la subtitulació.
- CG4 : Identificar i aplicar unes nocions bàsiques de llenguatge cinematogràfic a la pràctica de la subtitulació.
- CG5 : Conèixer les novetats del sector de la subtitulació.
Specific Competences
- CE1 : Aconseguir destresa en el maneig de programes i aplicacions per a la creació i edició de subtítols.
- CE2 : Ser competent en el reconeixement use de diferents formats i extensions d'arxius de subtitulació.
- CE3 : Ser capaç de desembolicar-se en les diferents plataformes i mitjans en els quals es recorre a la subtitulació.
- CE4 : Ser capaç de reconeixement i aplicació de les últimes novetats en investigació i pràctica de la subtitulació.
Specific objectives stated by the academic staff for academic year 2023-24
No data
General
Code:
79152
Lecturer responsible:
BOTELLA TEJERA, CARLA MARIA
Credits ECTS:
2,00
Theoretical credits:
0,13
Practical credits:
0,67
Distance-base hours:
1,20
Departments involved
-
Dept:
TRANSLATION AND INTERPRETING
Area: TRANSLATION AND INTERPRETING
Theoretical credits: 0,1
Practical credits: 0,5
This Dept. is responsible for the course.
This Dept. is responsible for the final mark record.
Study programmes where this course is taught
-
EXPERTO EN SUBTITULACIÓN
Course type: COMPULSORY (Year: 1)
-
EXPERTO/A EN SUBTITULACIÓN
Course type: COMPULSORY (Year: 1)