Competencies and objectives
Course context for academic year 2023-24
No data
Course content (verified by ANECA in official undergraduate and Master’s degrees)
EXPERTO EN SUBTITULACIÓN
General Competences
- CG1 : Ser capaz de utilizar fuentes documentales, gestión de glosarios, bases de datos, así como de herramientas informáticas y tecnológicas para el desarrollo profesional de la subtitulación.
- CG2 : Adquirir competencia para el ejercicio profesional en el mercado laboral de la subtitulación y conocer aspectos deontológicos y económicos para la gestión del ejercicio profesional.
- CG3 : Obtener una panorámica general del mundo de la traducción audiovisual y más concreto de la subtitulación.
- CG5 : Conocer las novedades del sector de la subtitulación.
Specific Competences
- CE1 : Alcanzar destreza en el manejo de programas y aplicaciones para la creación y edición de subtítulos.
- CE2 : Ser competente en el reconocimiento uso de diferentes formatos y extensiones de archivos de subtitulación.
- CE3 : Ser capaz de desenvolverse en las diferentes plataformas y medios en los que se recurre a la subtitulación.
- CE7 : Ser capaz de conocer las particularidades de la subtitulación de espectáculos: ópera, teatro, etc.
EXPERTO/A EN SUBTITULACIÓN
General Competences
- CG1 : Ser capaz de utilizar fuentes documentales, gestión de glosarios, bases de datos, así como de herramientas informáticas y tecnológicas para el desarrollo profesional de la subtitulación.
- CG2 : Adquirir competencia para el ejercicio profesional en el mercado laboral de la subtitulación y conocer aspectos deontológicos y económicos para la gestión del ejercicio profesional.
- CG3 : Obtener una panorámica general del mundo de la traducción audiovisual y más concreto de la subtitulación.
- CG5 : Conocer las novedades del sector de la subtitulación.
Specific Competences
- CE1 : Alcanzar destreza en el manejo de programas y aplicaciones para la creación y edición de subtítulos.
- CE2 : Ser competente en el reconocimiento uso de diferentes formatos y extensiones de archivos de subtitulación.
- CE3 : Ser capaz de desenvolverse en las diferentes plataformas y medios en los que se recurre a la subtitulación.
- CE7 : Ser capaz de conocer las particularidades de la subtitulación de espectáculos: ópera, teatro, etc.
Specific objectives stated by the academic staff for academic year 2023-24
No data
General
Code:
79150
Lecturer responsible:
BOTELLA TEJERA, CARLA MARIA
Credits ECTS:
1,00
Theoretical credits:
0,13
Practical credits:
0,27
Distance-base hours:
0,60
Departments involved
-
Dept:
TRANSLATION AND INTERPRETING
Area: TRANSLATION AND INTERPRETING
Theoretical credits: 0,13
Practical credits: 0,27
This Dept. is responsible for the course.
This Dept. is responsible for the final mark record.
Study programmes where this course is taught
-
EXPERTO EN SUBTITULACIÓN
Course type: COMPULSORY (Year: 1)
-
EXPERTO/A EN SUBTITULACIÓN
Course type: COMPULSORY (Year: 1)