Competencias y objetivos
Contexto de la asignatura para el curso 2022-23
Sin datos
Competencias de la asignatura (verificadas por ANECA en grados y másteres oficiales) para el curso 2022-23
EXPERTO/A EN SUBTITULACIÓN
Competencias Generales
- CG1 : Ser capaz de utilizar fuentes documentales, gestión de glosarios, bases de datos, así como de herramientas informáticas y tecnológicas para el desarrollo profesional de la subtitulación.
- CG2 : Adquirir competencia para el ejercicio profesional en el mercado laboral de la subtitulación y conocer aspectos deontológicos y económicos para la gestión del ejercicio profesional.
- CG3 : Obtener una panorámica general del mundo de la traducción audiovisual y más concreto de la subtitulación.
- CG4 : Identificar y aplicar unas nociones básicas de lenguaje cinematográfico a la práctica de la subtitulación.
- CG5 : Conocer las novedades del sector de la subtitulación.
Competencias Específicas
- CE1 : Alcanzar destreza en el manejo de programas y aplicaciones para la creación y edición de subtítulos.
- CE2 : Ser competente en el reconocimiento uso de diferentes formatos y extensiones de archivos de subtitulación.
- CE3 : Ser capaz de desenvolverse en las diferentes plataformas y medios en los que se recurre a la subtitulación.
EXPERTO/A EN SUBTITULACIÓN
Competencias Generales
- CG1 : Ser capaz de utilizar fuentes documentales, gestión de glosarios, bases de datos, así como de herramientas informáticas y tecnológicas para el desarrollo profesional de la subtitulación.
- CG2 : Adquirir competencia para el ejercicio profesional en el mercado laboral de la subtitulación y conocer aspectos deontológicos y económicos para la gestión del ejercicio profesional.
- CG3 : Obtener una panorámica general del mundo de la traducción audiovisual y más concreto de la subtitulación.
- CG4 : Identificar y aplicar unas nociones básicas de lenguaje cinematográfico a la práctica de la subtitulación.
- CG5 : Conocer las novedades del sector de la subtitulación.
Competencias Específicas
- CE1 : Alcanzar destreza en el manejo de programas y aplicaciones para la creación y edición de subtítulos.
- CE2 : Ser competente en el reconocimiento uso de diferentes formatos y extensiones de archivos de subtitulación.
- CE3 : Ser capaz de desenvolverse en las diferentes plataformas y medios en los que se recurre a la subtitulación.
Objetivos específicos indicados por el profesorado para el curso 2022-23
Sin datos
Datos generales
Código:
79149
Profesor/a responsable:
Botella Tejera, Carla Maria
Crdts. ECTS:
6,00
Créditos teóricos:
0,26
Créditos prácticos:
2,14
Carga no presencial:
3,60
Departamentos con docencia
-
Dep.:
FILOLOGÍA INGLESA
Área: FILOLOGIA INGLESA
Créditos teóricos: 0,05
Créditos prácticos: 0,2 -
Dep.:
TRADUCCION E INTERPRETACION
Área: TRADUCCION E INTERPRETACION
Créditos teóricos: 0,2
Créditos prácticos: 1,8
Este dep. es responsable de la asignatura.
Este dep. es responsable del acta.
Estudios en los que se imparte
-
EXPERTO/A EN SUBTITULACIÓN
Tipo de asignatura: OBLIGATORIAS (Curso: 1)