Competencies and objectives
Course context for academic year 2020-21
Este curso se centra en el estudio y sistematización de aquellos aspectos fundamentales de los organismos e instituciones internacionales (tanto de ámbito europeo como supraeuropeo) que son relevantes para la tarea de los traductores que trabajan en ellos como para quieren hacerlo. Se analizarán y traducirán los textos habituales en dichas instituciones (ONU, Comisión Europea, Parlamento Europeo, Tribunal de La Haya, etc.)
Course content (verified by ANECA in official undergraduate and Master’s degrees) for academic year 2020-21
Specific Competences (CE)
- CE11 : Domini de les tècniques de documentació avançades.
- CE12 : Gestió de projectes professionals de traducció.
- CE14 : Domini de la gestió i administració d'empresa i conèixer el mercat de la traducció.
- CE15 : Capacitat d'intermediació experta en entorns multiculturals.
- CE3 : Domini dels registres d'especialitat en la llengua pròpia.
- CE4 : Utilització experta d'estratègies retoricopragmàtiques en la llengua pròpia.
- CE5 : Adquisició de competència professional per a la comparació, revisió i edició de textos en la llengua pròpia.
- CE7 : Domini de les tècniques d'edició avançades.
- CE9 : Capacitat de sistematització i interpretació científica de les dades.
Learning outcomes (Training objectives)
No data
Specific objectives stated by the academic staff for academic year 2020-21
No data
General
Code:
42409
Lecturer responsible:
MASSEAU DIAZ, PAOLA CONCEPCION
Credits ECTS:
5,00
Theoretical credits:
0,80
Practical credits:
1,20
Distance-base hours:
3,00
Departments involved
-
Dept:
TRANSLATION AND INTERPRETING
Area: TRANSLATION AND INTERPRETING
Theoretical credits: 0,8
Practical credits: 1,2
This Dept. is responsible for the course.
This Dept. is responsible for the final mark record.
Study programmes where this course is taught
-
UNIVERSITY MASTER'S DEGREE IN INSTITUTIONAL TRANSLATION
Course type: COMPULSORY (Year: No year)