Competencies and objectives

 

Course context for academic year 2019-20

Traducción directa e inversa de textos especializados en economía, finanzas y comercio, con aplicación de bases teóricas, terminológicas y documentación.

 

 

Course content (verified by ANECA in official undergraduate and Master’s degrees) for academic year 2019-20

Specific Competences (CE)

  • CE11 : Mastery of advanced documentation techniques applied to the field of discourse in the speciality and assessment of the documentary resources that enable the understanding, production and translation of texts in the speciality to be adequately addressed.
  • CE12 : Management capacity of professional translation projects.
  • CE14 : Intermediation skills in multicultural environments.
  • CE3 : Mastery of the techniques of analysis and synthesis of documents pertaining to the thematic field of the speciality.
  • CE4 : Expert handling of rhetorical-pragmatic strategies in a foreign language and in one's own language.
  • CE5 : Acquire professional competence for the collation, proof-reading and editing of texts in one's own language.
  • CE7 : Master advanced editing techniques.
  • CE9 : Capacity for scientific systemisation and interpretation of data.

 

 

 

Learning outcomes (Training objectives)

No data

 

 

Specific objectives stated by the academic staff for academic year 2019-20

OBJETIVOS CONCEPTUALES

  • Conocer y comprender los diversos contextos en los que se utiliza la mediación del traductor de textos económicos, comerciales y financieros.

OBJETIVOS PROCEDIMENTALES

  • Reconocer y aplicar adecuadamente diferentes registros especializados pertenecientes al lenguaje económico, comercial y financiero. 
  • Reconocer y aplicar conocimientos sobre mecanismos discursivos y de organización textual a la comprensión y expresión de textos especializados del lenguaje económico, comercial y financiero. 
  • Reconocer y utilizar adecuadamente diferentes registros especializados en la redacción de traducciones del dominio económico, comercial y financiero. 
  • Reconocer y aplicar conocimientos sobre mecanismos discursivos y de organización textual a la expresión y evaluación de traducciones de textos de la economía, el comercio y las finanzas. 
  • Sintetizar conceptos complejos de forma precisa y ordenada en la redacción de traducciones de textos de la economía, el comercio y las finanzas. 
  • Aplicar técnicas documentales a la solución de problemas de traducciones de textos de la economía, el comercio y las finanzas. 
  • Aplicar una competencia traductora avanzada a la traducción de textos prototípicos del campo de la traducción de textos económicos, comerciales y financieros.

OBJETIVOS ACTITUDINALES

  • Practicar de forma activa el compromiso con los principios éticos de la comunidad profesional en los ámbitos jurídico, económico y administrativo.

 

 

General

Code: 42411
Lecturer responsible:
Calvo Ferrer, Jose Ramon
Credits ECTS: 5,00
Theoretical credits: 0,80
Practical credits: 1,20
Distance-base hours: 3,00

Departments involved

  • Dept: ENGLISH STUDIES
    Area: ENGLISH STUDIES
    Theoretical credits: 0,8
    Practical credits: 1,2
    This Dept. is responsible for the course.
    This Dept. is responsible for the final mark record.

Study programmes where this course is taught