Competencies and objectives
Course context for academic year 2019-20
La asignatura Introducción a la Lengua Española para la Traducción representa un primer acercamiento a la descripción lingüística especializada del español a través de diversos niveles de análisis: fonológico, sintáctico, gramatical o discursivo. Constituye una materia básica de iniciación, diseñada para aquellos alumnos que no posean formación previa en la descripción lingüística especializada de la lengua española o que vayan a combinar su formación especializada en Lengua Española con una descripción más profunda de la Lengua Catalana. La orientación de la asignatura será teórico-práctica, y combinará el dominio de conceptos y procedimientos relacionados con los distintos niveles lingüísticos con el conocimiento y aplicación de la norma lingüística.
Course content (verified by ANECA in official undergraduate and Master’s degrees) for academic year 2019-20
General Competences (CG)
- CG1 : Competència comunicativa en les diferents llengües de treball: llengües A (català/castellà, nivell C2 del marc europeu), llengües B (nivell B2/C1), llengües C (nivell B1/B2 per a les llengües que s'ensenyen en secundària, i nivell A2/B1 per a les llengües que no s'ensenyen en secundària), i llengües D (nivell A1/A2). La competència comunicativa (oral i escrita) s'entén referida a la comprensió i a l'expressió, i inclou la subcompetència gramatical (domini del codi lingüístic), la subcompetència sociolingüística (regula l'adequació al context i està vinculada a la variació lingüística que es produeix segons els diversos elements de registre), la subcompetència pragmàtica (relacionada amb l'ús funcional de la llengua i amb el domini del discurs, la cohesió i la coherència). La competència comunicativa ha d'incloure com a mínim dues llengües i cultures (inclou fases passives i actives de la comunicació, així com les convencions textuals de les diferents cultures de treball i els coneixeme
- CG3 : Competència per a l'exercici de la professió en el mercat laboral i deontològica, integrada pels coneixements i les habilitats que tenen relació amb l'exercici de la traducció professional i el mercat de treball. Inclou coneixements bàsics per a la gestió de l'exercici professional i aspectes relacionats amb el dret públic i privat, l'economia i l'empresa (contractes, obligacions fiscals, pressupostos, aspectes econòmics, facturació, etc.) i sobre el codi deontològic i les associacions professionals. I també habilitats com la memòria, els reflexos, la creativitat, capacitats com la confiança, la capacitat d'atenció, organització i planificació, de memòria, la capacitat d'anàlisi i síntesi, d'automatització de les tasques més habituals, la presa de decisions, l'interès pel treball ben fet i la professionalitat, la capacitat d'adaptació a noves situacions, la iniciativa, etc. A més d'aptituds interpersonals, com a capacitat per a interrelacionar-se i treballar professionalment en equip,
- CG4 : Competència de transferència o estratègica, entesa com la capacitat per a recórrer el procés de transferència des del text original i reexpressar-lo en la llengua materna segons la finalitat de la traducció, les característiques del destinatari i altres paràmetres de l'encàrrec de traducció de qualsevol tipus de textos d'àmbit general o especialitzat. Inclou subcompetències relatives als procediments que s'apliquen en l'organització del treball, en la identificació i la resolució de problemes i en l'autoavaluació, en les estratègies de documentació, així com la capacitat d'aplicar procediments per a compensar deficiències en altres subcompetències o per a resoldre problemes durant el procés de traducció.
- CG5 : Competència de compromís ètic. Capacitat de comprometre's èticament amb la sostenibilitat, els drets fonamentals, la igualtat entre homes i dones, els principis d'igualtat d'oportunitats i accessibilitat universal de les persones amb discapacitat, així com els valors propis d'una cultura de la pau i de valors democràtics.
Specific Competences (CE):>>For CG1
- CE1.1 : Entendre qualsevol tipus de text (oral o escrit), de tipus general o especialitzat (llengües A, B i C), en la llengua de treball corresponent.
- CE1.10 : Desenvolupar estratègies comunicatives.
- CE1.11 : Assimilar convencions bàsiques d'escriptura.
- CE1.12 : Aconseguir estratègies de lectura i escriptura.
- CE1.13 : Iniciar-se en l'expressió oral i escrita.
- CE1.14 : Desenvolupar coneixements lingüístics a partir dels elements de contrast.
- CE1.15 : Valorar positivament la diversitat multilingüística i cultural.
- CE1.16 : Conèixer aspectes generals dels àmbits socioculturals de les llengües d'estudi.
- CE1.2 : Expressar-se oralment o per escrit sobre temes de caràcter general o especialitzat (llengües A, B i C).
- CE1.3 : Analitzar els paràmetres textuals de qualsevol tipus de text de caràcter general o especialitzat (llengües A, B i C).
- CE1.4 : Revisar (llengües A i B) qualsevol tipus de text (ortografia, morfosintaxi, estil, tipografia), etc.
- CE1.5 : Sintetitzar la informació de documents de diversos tipus textuals.
- CE1.6 : Produir textos orals i escrits adequats a la funció comunicativa, al tipus de registre, etc.
- CE1.7 : Identificar correctament estructures amb problemes gramaticals.
- CE1.8 : Aprendre a usar de manera adequada i amb autonomia obres de consulta de caràcter general (gramàtiques, diccionaris, enciclopèdies, manuals de referència, etc.).
- CE1.9 : Aplicar els coneixements extralingüístics a la comprensió de textos.
Specific Competences (CE):>>For CG3
- CE3.10 : Desenvolupar la capacitat de raonament lògic i crític.
- CE3.11 : Desenvolupar habilitats cognitives relacionades amb la interpretació (capacitat d'atenció, comprensió instantània, capacitat de memòria, rapidesa de reflexos, capacitat de resistència física i mental, capacitat autocrítica, etc.).
- CE3.12 : Desenvolupar l'afany de rigor, qualitat i professionalitat en el treball.
- CE3.4 : Ser capaç de prendre decisions.
- CE3.5 : Ser capaç d'aprendre amb autonomia.
- CE3.6 : Ser capaç de treballar en equip.
- CE3.7 : Desenvolupar habilitats per a relacions interpersonals en contextos de mediació lingüística.
Specific Competences (CE):>>For CG4
- CE4.2 : Aplicar els coneixements teòrics a la pràctica de la traducció.
- CE4.5 : Assimilar la importància dels coneixements extralingüístics i la necessitat de documentació.
Learning outcomes (Training objectives)
No data
Specific objectives stated by the academic staff for academic year 2019-20
No data
General
Code:
32515
Lecturer responsible:
RODRIGUEZ ROSIQUE, SUSANA
Credits ECTS:
6,00
Theoretical credits:
1,20
Practical credits:
1,20
Distance-base hours:
3,60
Departments involved
-
Dept:
SPANISH STUDIES, GENERAL LINGUISTICS AND THEORY OF LITERATURE
Area: SPANISH LANGUAGE
Theoretical credits: 1,2
Practical credits: 1,2
This Dept. is responsible for the course.
This Dept. is responsible for the final mark record.
Study programmes where this course is taught
-
DEGREE IN TRANSLATION/INTERPRETING
Course type: CORE (Year: 1)
-
DEGREE IN TRANSLATION/INTERPRETING. GERMAN
Course type: CORE (Year: 1)
-
DEGREE IN TRANSLATION/INTERPRETING. ENGLISH
Course type: CORE (Year: 1)
-
DEGREE IN TRANSLATION/INTERPRETING. FRENCH
Course type: CORE (Year: 1)