Competencies and objectives

 

Course context for academic year 2019-20

Introduction to the study of intercultural pragmatics, with special reference to communicative aspects stemming from cultural and linguistic transferences, taking place at the discursive-pragmatic level in intercultural communication, as well as communication barriers caused by the use of English as a Lingua Franca in professional contexts.

 

 

Course content (verified by ANECA in official undergraduate and Master’s degrees) for academic year 2019-20

No data

 

 

Learning outcomes (Training objectives)

No data

 

 

Specific objectives stated by the academic staff for academic year 2019-20

-To use English as a means of communication between teacher-students and student-student in a classroom.

-To learn how to use English a means of expression while carrying out tasks, works and exams in the subject.

-To learn how to analyze data and summarize information extracted from bibliographical sources in English.

-To learn how to make use of the theoretical framework acquired to solve intercultural problems in academic and professional contexts.

-To learn how to do assistance tasks in terms of intercultural communication (English-Spanish) in academic and professional contexts. -To get to know the rhetorical structure of academic and professional texts in English. -To learn how to construct academic and professional texts by respecting cultural values of the targeted audience (Anglo-Saxon).

-To know the rhetorical strategies of academic and professional genres, and to be able to elaborate authentic texts.

-To learn how to identify the principal sources of misunderstanding, wronged communication, and loss of communicative efficiency in the process of intercultural communication between English and Spanish speakers.

-To learn alternative formulas for academic and professional texts addressed to English-speaking audience.

-To learn how to criticize the consulted bibliography on intercultural communication, and how to make it fit within a theoretical perspective.

-To know the main contributions of intercultural pragmatics as far as contrastive analysis is concerned regarding English and Spanish.

Specific Objectives provided by the lecturer

E22: To learn the rhetorical structure of academic and professional texts in English.

E22: To learn how to construct academic and professional texts in English by respecting cultural values of the targeted audience (Anglo-Saxon).

E32: To know the rhetorical strategies of academic and professional genres, and to be able to elaborate authentic texts.

E36: To learn how to identify the principal sources of misunderstanding, wronged communication, and loss of communicative efficiency in the process of intercultural communication between English and Spanish speakers.

E36: To learn alternative formulas for academic and professional texts addressed to English-speaking audience.

E43: To learn how to criticize the consulted bibliography on intercultural communication, and how to make it fit within a theoretical perspective.

E43: To know the main contributions of intercultural pragmatics as far as contrastive analysis is concerned regarding English and Spanish.

 

 

General

Code: 31053
Lecturer responsible:
Santiago Iglesias, Maria Del Pilar
Credits ECTS: 6,00
Theoretical credits: 1,80
Practical credits: 0,60
Distance-base hours: 3,60

Departments involved

  • Dept: ENGLISH STUDIES
    Area: ENGLISH STUDIES
    Theoretical credits: 1,8
    Practical credits: 0,6
    This Dept. is responsible for the course.
    This Dept. is responsible for the final mark record.

Study programmes where this course is taught