Competencies and objectives
Course context for academic year 2019-20
Introduction to the study of intercultural pragmatics, with special reference to communicative aspects stemming from cultural and linguistic transferences, taking place at the discursive-pragmatic level in intercultural communication, as well as communication barriers caused by the use of English as a Lingua Franca in professional contexts.
Course content (verified by ANECA in official undergraduate and Master’s degrees) for academic year 2019-20
No data
Learning outcomes (Training objectives)
No data
Specific objectives stated by the academic staff for academic year 2019-20
-To use English as a means of communication between teacher-students and student-student in a classroom.
-To learn how to use English a means of expression while carrying out tasks, works and exams in the subject.
-To learn how to analyze data and summarize information extracted from bibliographical sources in English.
-To learn how to make use of the theoretical framework acquired to solve intercultural problems in academic and professional contexts.
-To learn how to do assistance tasks in terms of intercultural communication (English-Spanish) in academic and professional contexts. -To get to know the rhetorical structure of academic and professional texts in English. -To learn how to construct academic and professional texts by respecting cultural values of the targeted audience (Anglo-Saxon).
-To know the rhetorical strategies of academic and professional genres, and to be able to elaborate authentic texts.
-To learn how to identify the principal sources of misunderstanding, wronged communication, and loss of communicative efficiency in the process of intercultural communication between English and Spanish speakers.
-To learn alternative formulas for academic and professional texts addressed to English-speaking audience.
-To learn how to criticize the consulted bibliography on intercultural communication, and how to make it fit within a theoretical perspective.
-To know the main contributions of intercultural pragmatics as far as contrastive analysis is concerned regarding English and Spanish.
Specific Objectives provided by the lecturer
E22: To learn the rhetorical structure of academic and professional texts in English.
E22: To learn how to construct academic and professional texts in English by respecting cultural values of the targeted audience (Anglo-Saxon).
E32: To know the rhetorical strategies of academic and professional genres, and to be able to elaborate authentic texts.
E36: To learn how to identify the principal sources of misunderstanding, wronged communication, and loss of communicative efficiency in the process of intercultural communication between English and Spanish speakers.
E36: To learn alternative formulas for academic and professional texts addressed to English-speaking audience.
E43: To learn how to criticize the consulted bibliography on intercultural communication, and how to make it fit within a theoretical perspective.
E43: To know the main contributions of intercultural pragmatics as far as contrastive analysis is concerned regarding English and Spanish.
General
Code:
31053
Lecturer responsible:
Santiago Iglesias, Maria Del Pilar
Credits ECTS:
6,00
Theoretical credits:
1,80
Practical credits:
0,60
Distance-base hours:
3,60
Departments involved
-
Dept:
ENGLISH STUDIES
Area: ENGLISH STUDIES
Theoretical credits: 1,8
Practical credits: 0,6
This Dept. is responsible for the course.
This Dept. is responsible for the final mark record.
Study programmes where this course is taught
-
DEGREE IN ENGLISH STUDIES
Course type: OPTIONAL (Year: 4)