Competencies and objectives
Course context for academic year 2018-19
La asignatura Iniciación a la Lengua Catalana I se ofrece como materia obligatoria en el catálogo de asignaturas de primer curso. A pesar de que se presenta como lengua A, Iniciación a la Lengua Catalana se imparte como una lengua C o D con el objetivo de adaptar la oferta obligatoria de la lengua A cooficial con el castellano en el contexto sociolingüístico de la Universidad de Alicante.
Esta asignatura, junto con Iniciación a la Lengua Catalana II conforma una oferta paralela a las asignaturas Lengua Catalana para la Traducción I y II de primer y segundo curso, respectivamente. El requisito administrativo para cursar las asignaturas de Iniciación a la Lengua Catalana I y II es que el alumno/a no haya realizado el ejercicio de Valencià: Llengua i Literatura de segundo de Bachillerato en la Prueba de Acceso a la Universidad.
El perfil del alumnado que se matricula en esta asignatura está formado por una tipología variada que incluye: alumnos de zonas castellanoparlantes de las comarcas próximas a la Universidad de Alicante que han solicitado la exención de la asignatura Valencià: Llengua i Literatura en algún momento de su escolarización (suele ser en bachillerato); alumnos extranjeros que viven en la Comunidad Valenciana y han estado exentos de la asignatura de Valencià: Llengua i Literatura en todos o en algún curso de secundaria o bachillerato; alumnos que provienen de otras comunidades autónomas; alumnos que han accedido desde otras carreras; finalmente, alumnos Erasmus que quieren iniciarse en el conocimiento de la lengua catalana en un nivel A1-A2.
Course competencies (verified by ANECA in official undergraduate and Master’s degrees) for academic year 2018-19
General Competences (CG)
- CG1 : Competència comunicativa en les diferents llengües de treball: llengües A (català/castellà, nivell C2 del marc europeu), llengües B (nivell B2/C1), llengües C (nivell B1/B2 per a les llengües que s'ensenyen en secundària, i nivell A2/B1 per a les llengües que no s'ensenyen en secundària), i llengües D (nivell A1/A2). La competència comunicativa (oral i escrita) s'entén referida a la comprensió i a l'expressió, i inclou la subcompetència gramatical (domini del codi lingüístic), la subcompetència sociolingüística (regula l'adequació al context i està vinculada a la variació lingüística que es produeix segons els diversos elements de registre), la subcompetència pragmàtica (relacionada amb l'ús funcional de la llengua i amb el domini del discurs, la cohesió i la coherència). La competència comunicativa ha d'incloure com a mínim dues llengües i cultures (inclou fases passives i actives de la comunicació, així com les convencions textuals de les diferents cultures de treball i els coneixeme
- CG2 : Instrumental competence. Includes the use of documentary sources, terminology search and the management of glossaries, databases, etc., and also the use of the most useful computer applications for exercising the profession (text editors, desktop publishers, databases, Internet, e-mail, translation and editing programmes, translation memories, etc.), as well as other tools such as the fax, dictaphone and the mechanisms and apparatus needed for interpreting booths, etc.).
- CG3 : Competència per a l'exercici de la professió en el mercat laboral i deontològica, integrada pels coneixements i les habilitats que tenen relació amb l'exercici de la traducció professional i el mercat de treball. Inclou coneixements bàsics per a la gestió de l'exercici professional i aspectes relacionats amb el dret públic i privat, l'economia i l'empresa (contractes, obligacions fiscals, pressupostos, aspectes econòmics, facturació, etc.) i sobre el codi deontològic i les associacions professionals. I també habilitats com la memòria, els reflexos, la creativitat, capacitats com la confiança, la capacitat d'atenció, organització i planificació, de memòria, la capacitat d'anàlisi i síntesi, d'automatització de les tasques més habituals, la presa de decisions, l'interès pel treball ben fet i la professionalitat, la capacitat d'adaptació a noves situacions, la iniciativa, etc. A més d'aptituds interpersonals, com a capacitat per a interrelacionar-se i treballar professionalment en equip,
Learning outcomes (Training objectives)
No data
Specific objectives stated by the academic staff for academic year 2018-19
General
Code:
32513
Lecturer responsible:
Antolí Martínez, Jordi Manuel
Credits ECTS:
6,00
Theoretical credits:
1,20
Practical credits:
1,20
Distance-base hours:
3,60
Departments involved
-
Dept:
CATALAN STUDIES
Area: CATALAN STUDIES
Theoretical credits: 1,2
Practical credits: 1,2
This Dept. is responsible for the course.
This Dept. is responsible for the final mark record.
Study programmes where this course is taught
-
DEGREE IN TRANSLATION/INTERPRETING
Course type: CORE (Year: 1)
-
DEGREE IN TRANSLATION/INTERPRETING. FRENCH
Course type: CORE (Year: 1)
-
DEGREE IN TRANSLATION/INTERPRETING. GERMAN
Course type: CORE (Year: 1)
-
DEGREE IN TRANSLATION/INTERPRETING. ENGLISH
Course type: CORE (Year: 1)