Competencies and objectives

 

Course context for academic year 2016-17

Esta asignatura se orienta al desarrollo de las competencias de comprensión, análisis y traducción de textos árabes representativos de las lenguas de especialidad contempladas en los perfiles profesionales de traductor para los que capacita el título del Grado en Estudios Árabes e Islámicos. En esta asignatura, impartida en el último semestre de la carrera, el estudiante podrá aplicar los conocimientos adquiridos en las distintas asignaturas cursadas con anterioridad al análisis y la traducción de textos de especialidad.

 

 

Course content (verified by ANECA in official undergraduate and Master’s degrees) for academic year 2016-17

General Competences (CG)

  • CG1 : Habilitats d'obtenció i gestió de la informació que permeten l'aprenentatge al llarg de la vida.
  • CG10 : Relacionar els estudis àrabs i islàmics amb la filologia i altres disciplines, així com treballar en un equip interdisciplinari en context nacional i internacional.
  • CG11 : Apreciar la diversitat, el plurilingüisme i la multiculturalitat de la societat actual.
  • CG12 : Respectar els drets fonamentals i potenciar els valors democràtics, la igualtat entre homes i dones, la igualtat d'oportunitats i accessibilitat universal de les persones amb discapacitat i els valors propis d'una cultura de la pau.
  • CG2 : Capacitat d'aplicar els coneixements adquirits en la pràctica.
  • CG3 : Capacitat per a planificar i gestionar el temps.
  • CG4 : Capacitat d'aprendre i treballar de manera autònoma i en equip.
  • CG5 : Capacitat autocrítica que permeta la preocupació per la qualitat i la millora contínua.
  • CG6 : Interpretar, analitzar, sintetitzar i avaluar la informació de forma científica i crítica.
  • CG7 : Prendre decisions, resoldre problemes i adaptar-se a les noves situacions.
  • CG8 : Generar noves idees, dissenyar i gestionar projectes amb iniciativa i esperit emprenedor.
  • CG9 : Transmetre coneixements de la seua disciplina, elaborar i defensar arguments i exposar problemes i solucions davant d'un públic especialitzat o no especialitzat.

 

Specific Competences (CE)

  • CE1 : Comprendre les teories clau de les disciplines vinculades amb els Estudis Àrabs i Islàmics i aplicar-les en la pràctica per a desembolicar-se adequadament en els diferents perfils professionals per als quals capacita el títol o emprendre estudis posteriors amb alt grau d'autonomia.
  • CE14 : Adquisició del nivell B1 del MCER en una segona llengua estrangera d'entre les proposades en la titulació.
  • CE2 : Comunicar-se en llengua àrab estàndard, oralment i per escrit, per a interactuar satisfactòriament en els mitjans acadèmics i professionals per als quals capacita el títol.
  • CE3 : Comprendre les característiques lingüístiques específiques de la llengua àrab per a utilitzar-la correctament i aplicar aquestes característiques a l'anàlisi, la comprensió, la producció i l'adequació de l'àrab en les seues manifestacions orals i escrites, així com el contrast lingüístic i la traducció.
  • CE5 : Capacitat d'interpretar, produir i desenvolupar descriptiva i argumentativament documents acadèmics o informes tècnics relacionats amb els mitjans professionals per als quals capacita el títol.
  • CE9 : Analitzar i interpretar textos i discursos històrics, geogràfics, religiosos, científics àrabs, utilitzant les tècniques d'anàlisis apropiades.

 

Transversal Competences

  • CGUA2 : Ser capaç d'utilitzar com a usuari eines bàsiques en TIC.
  • CGUA3 : Ser capaç d'expressar-se correctament en una de les dues llengües oficials de la Comunitat Valenciana en l'àmbit de la seua disciplina.

 

 

 

Learning outcomes (Training objectives)

No data

 

 

Specific objectives stated by the academic staff for academic year 2016-17

1. Dotar al estudiante de un conocimiento avanzado de la literatura, la historia y la cultura árabe a través de sus textos representativos.

2. Dotar al estudiante de las principales estrategias para el ejercicio de la traducción de textos del árabe al castellano en sus distintas tipologías.

3. Dotar al estudiante de un conocimiento de los principios retóricos, estilísticos y conceptuales tradicionales básicos árabes

4. Capacitar al estudiante para la interpretación y el análisis de los textos literarios, históricos y culturales árabes a partir de sus principales rasgos estilísticos y referenciales. 

5. Dotar al estudiante de las herramientas necesarias para la edición de textos literarios, históricos y culturales árabes.

6. Fomentar el análisis crítico de los textos árabes a partir de las coordenadas historiográficas, estilísticas y de género que los caracteriza.

7. Fomentar en el estudiante el ejercicio de la traducción de textos árabes en sus distintas tipologías.

8. Orientar al estudiante en el trabajo de edición filológica de textos y de presentación editorial.

 

 

General

Code: 29542
Lecturer responsible:
RAMOS LOPEZ, FERNANDO
Credits ECTS: 6,00
Theoretical credits: 1,20
Practical credits: 1,20
Distance-base hours: 3,60

Departments involved

  • Dept: MIXED LANGUAGES
    Area: ARABIC AND ISLAMIC STUDIES
    Theoretical credits: 1,2
    Practical credits: 1,2
    This Dept. is responsible for the course.
    This Dept. is responsible for the final mark record.

Study programmes where this course is taught