Competencies and objectives

 

Course context for academic year 2011-12

No data

 

 

Learning outcomes / Course competencies (verified by ANECA in official undergraduate and Master’s degrees) for academic year 2011-12

No data

 

 

Learning outcomes (Training objectives)

No data

 

 

Specific objectives stated by the academic staff for academic year 2011-12

1. Conéixer els trets de les diferents varietats lingüístiques del català segons criteris geogràfics, temporals, de registre o de classe social. 2. Entendre la necessitat o no de la traducció de la variació lingüística segons l¿encàrrec de traducció. 3. Conéixer i saber aplicar les principals estratègies de traducció de la variació lingüística. 4. Traduir textos al català caracteritzats per la variació lingüística, aplicant-hi les estratègies explicades a classe i generant-ne de noves aplicades a casos concrets. 5. Consolidar els coneixements gramaticals. 6. Consolidar les habilitats relacionades amb la redacció de textos i l¿estil. 7. Consolidar els coneixements de llengua oral. 8. Aprendre a defensar i justificar les opcions de traducció. 9. Aprendre a exposar oralment. 10. Aprendre a treballar col·laborativament. 11. Aprendre a fer servir les noves tecnologies aplicades a la traducció. 12. Conéixer la situació laboral del sector de la traducció. 13. Configurar un entorn personal d¿aprenentatge que permeta l¿aprenentatge al llarg de la vida. 14. Aprendre el component ètic de la professió de traductor.

 

 

General

Code: 8154
Lecturer responsible:
Gonzàlvez Escolano, Héctor
Credits ECTS:
Theoretical credits: 3,00
Practical credits: 3,00
Distance-base hours:

Departments involved

  • Dept: Catalan Studies
    Area: Catalan Studies
    Theoretical credits: 3
    Practical credits: 3
    This Dept. is responsible for the course.
    This Dept. is responsible for the final mark record.

Study programmes where this course is taught