Competencies and objectives

 

Course context for academic year 2010-11

No data

 

 

Course content (verified by ANECA in official undergraduate and Master’s degrees) for academic year 2010-11

No data

 

 

Learning outcomes (Training objectives)

No data

 

 

Specific objectives stated by the academic staff for academic year 2010-11

El objetivo de esta asignatura es consolidar la formación en traducción jurídica adquirida en las asignaturas de Traducción jurídica I y II y adquirir soltura en la traducción de textos jurídicos complejos.
Además dado el carácter optativo de esta asignatura y el hecho de que su elección por parte del alumno tiene como consecuencia la posibilidad de conseguir la titulación de Intérprete Jurado por parte del Ministerio de Asuntos Exteriores de España, otro objetivo claro es el de dotar a los alumnos de las herramientas necesarias para desarrollar dicha labor con garantías.

 

 

General

Code: 8323
Lecturer responsible:
ANIORTE LOPEZ, JAVIER
Credits ECTS:
Theoretical credits: 3,00
Practical credits: 3,00
Distance-base hours:

Departments involved

  • Dept: TRANSLATION AND INTERPRETING
    Area: TRANSLATION AND INTERPRETING
    Theoretical credits: 3
    Practical credits: 3
    This Dept. is responsible for the course.
    This Dept. is responsible for the final mark record.

Study programmes where this course is taught