Competencies and objectives
Course context for academic year 2010-11
No data
Course competencies (verified by ANECA in official undergraduate and Master’s degrees) for academic year 2010-11
No data
Learning outcomes (Training objectives)
No data
Specific objectives stated by the academic staff for academic year 2010-11
Les objectifs spécifiques sont les suivants:
1- repérer, comprendre, traduire et rédiger des textes scientifiques et techniques
2- acquérir des connaissances extra-linguistiques sur le domaine traité, en assimilant non seulement des notions isolées mais aussi les systèmes d’organisation de ces notions.
3- Être capable de suivre des raisonnements logiques par l’intermédiaire d’outils linguistiques afin de comprendre la microstructure textuelle.
4- Comprendre et utiliser la terminologie dans les langues de départ et d’arrivée
5- Apprendre les différentes stratégies pour se documenter (connaissance minimum du domaine spécialisé, documents textuels, extraction de termes)
General
Code:
8271
Lecturer responsible:
Martínez, Patrick Stephane
Credits ECTS:
Theoretical credits:
3,00
Practical credits:
3,00
Distance-base hours:
Departments involved
-
Dept:
Translation & Interpreting
Area: TRANSLATION AND INTERPRETING
Theoretical credits: 3
Practical credits: 3
This Dept. is responsible for the course.
This Dept. is responsible for the final mark record.
Study programmes where this course is taught
-
Degree in Translation and Interpreting. English-programme 2000
Course type: OPTIONAL (Year: No year)
-
Degree in Translation and Interpreting. German-programme 2000
Course type: OPTIONAL (Year: No year)
-
Degree in Translation and Interpreting. French-programme 2000
Course type: OPTIONAL (Year: No year)