Competències i objectius
Context de l'assignatura per al curs 2010-11
Sense dades
Competències de l'assignatura (verificades per ANECA en graus i màsters oficials) per al curs 2010-11
Sense dades
Resultats d'aprenentatge (Objectius formatius)
Sense dades
Objectius específics indicats pel professorat per al curs 2010-11
Les objectifs spécifiques sont les suivants:
1- repérer, comprendre, traduire et rédiger des textes scientifiques et techniques
2- acquérir des connaissances extra-linguistiques sur le domaine traité, en assimilant non seulement des notions isolées mais aussi les systèmes d’organisation de ces notions.
3- Être capable de suivre des raisonnements logiques par l’intermédiaire d’outils linguistiques afin de comprendre la microstructure textuelle.
4- Comprendre et utiliser la terminologie dans les langues de départ et d’arrivée
5- Apprendre les différentes stratégies pour se documenter (connaissance minimum du domaine spécialisé, documents textuels, extraction de termes)
Dades generals
Codi:
8271
Professor/a responsable:
Martínez, Patrick Stephane
Crèdits ECTS:
Crèdits teòrics:
3,00
Crèdits pràctics:
3,00
Càrrega no presencial:
Departaments amb docència
-
Dep.:
Traducció i Interpretació
Àrea: TRADUCCIO I INTERPRETACIO
Crèdits teòrics: 3
Crèdits pràctics: 3
Aquest departament és responsable de l'assignatura.
Aquest dep. és responsable de l'acta.
Estudis en què s'imparteix
-
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Anglés - pla 2000
Tipus d'assignatura: OPTATIVA (Curs: Sense curs)
-
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Alemany - pla 2000
Tipus d'assignatura: OPTATIVA (Curs: Sense curs)
-
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Francés - pla 2000
Tipus d'assignatura: OPTATIVA (Curs: Sense curs)