Competencias y objetivos

 

Contexto de la asignatura para el curso 2010-11

Sin datos

 

 

Resultados de aprendizaje / Competencias de la asignatura (verificadas por ANECA en grados y másteres oficiales) para el curso 2010-11

Sin datos

 

 

Resultados de aprendizaje (Objetivos formativos)

Sin datos

 

 

Objetivos específicos indicados por el profesorado para el curso 2010-11

Familiarizar a los estudiantes con las técnicas de la interpretación simultánea y las estrategias que necesitan para enfrentar la complejidad y los retos de la interpretación de conferencias. 

Proporcionarles a los estudiantes la práctica necesaria que les capacite para un nivel básico de interpretación en reuniones y congresos internacionales. 

Enseñarles a los estudiantes las técnicas de preparación y documentación que necesitarán para ejercer como intérpretes de conferencias. 

Facilitar información a los estudiantes sobre los temas profesionales relacionados con la interpretación de conferencias. 

Dotarles a los alumnos con técnicas de auto-evaluación para que puedan seguir desarrollando las destrezas de la interpretación simultánea fuera de clase.

 

 

Datos generales

Código: 8224
Profesor/a responsable:
GIAMBRUNO DAY, CYNTHIA SUE
Crdts. ECTS:
Créditos teóricos: 3,00
Créditos prácticos: 6,00
Carga no presencial:

Departamentos con docencia

  • Dep.: Traducción e Interpretación
    Área: Traducción e Interpretación
    Créditos teóricos: 3
    Créditos prácticos: 6
    Este dep. es responsable de la asignatura.
    Este dep. es responsable del acta.

Estudios en los que se imparte