Competències i objectius
Context de l'assignatura per al curs 2010-11
Sense dades
Resultats d'aprenentatge / Competències de l'assignatura (verificades per ANECA en graus i màsters oficials) per al curs 2010-11
Sense dades
Resultats d'aprenentatge (Objectius formatius)
Sense dades
Objectius específics indicats pel professorat per al curs 2010-11
Familiarizar a los estudiantes con las técnicas de la interpretación simultánea y las estrategias que necesitan para enfrentar la complejidad y los retos de la interpretación de conferencias.
Proporcionarles a los estudiantes la práctica necesaria que les capacite para un nivel básico de interpretación en reuniones y congresos internacionales.
Enseñarles a los estudiantes las técnicas de preparación y documentación que necesitarán para ejercer como intérpretes de conferencias.
Facilitar información a los estudiantes sobre los temas profesionales relacionados con la interpretación de conferencias.
Dotarles a los alumnos con técnicas de auto-evaluación para que puedan seguir desarrollando las destrezas de la interpretación simultánea fuera de clase.
Dades generals
Codi:
8224
Professor/a responsable:
GIAMBRUNO DAY, CYNTHIA SUE
Crèdits ECTS:
Crèdits teòrics:
3,00
Crèdits pràctics:
6,00
Càrrega no presencial:
Departaments amb docència
-
Dep.:
Traducció i Interpretació
Àrea: Traducció i Interpretació
Crèdits teòrics: 3
Crèdits pràctics: 6
Aquest departament és responsable de l'assignatura.
Aquest dep. és responsable de l'acta.
Estudis en què s'imparteix
-
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Francés - pla 2000
Tipus d'assignatura: TRONCAL (Curs: Sense curs)
-
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Anglés - pla 2000
Tipus d'assignatura: TRONCAL (Curs: 4)
-
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Alemany - pla 2000
Tipus d'assignatura: TRONCAL (Curs: Sense curs)

