Competències i objectius

 

Context de l'assignatura per al curs 2010-11

Sense dades

 

 

Competències de l'assignatura (verificades per ANECA en graus i màsters oficials) per al curs 2010-11

Sense dades

 

 

Resultats d'aprenentatge (Objectius formatius)

Sense dades

 

 

Objectius específics indicats pel professorat per al curs 2010-11

1. Ser capaz de interpretar textos originales no especializados de forma que descubra con la mayor profundidad y matización posible su mensaje y rasgos estilísticos. 2. Saber utilizar adecuada y justificadamente las diversas estrategias de traducción. 3. Estar preparado para la traducción especializada.

 

 

Dades generals

Codi: 8203
Professor/a responsable:
Puchkov Puchkov, Andrés
Crèdits ECTS:
Crèdits teòrics: 3,00
Crèdits pràctics: 3,00
Càrrega no presencial:

Departaments amb docència

  • Dep.: FILOLOGIES INTEGRADES
    Àrea: FILOLOGIA ESLAVA
    Crèdits teòrics: 3
    Crèdits pràctics: 3
    Aquest departament és responsable de l'assignatura.
    Aquest dep. és responsable de l'acta.

Estudis en què s'imparteix