Competencias y objetivos

 

Contexto de la asignatura para el curso 2010-11

Sin datos

 

 

Competencias de la asignatura (verificadas por ANECA en grados y másteres oficiales) para el curso 2010-11

Sin datos

 

 

Resultados de aprendizaje (Objetivos formativos)

Sin datos

 

 

Objetivos específicos indicados por el profesorado para el curso 2010-11

1. OBJETIVOS: Los objetivos de la asignatura se centran en la iniciación al proceso de transferencia de la lengua origen (italiano o español) a la lengua meta (español o italiano). Nos aproximaremos a las características de la relación entre lenguas afines, considerando aspectos macro y microlingüísticos, que permitan producir textos correctos en castellano, especialmente, desde el punto de vista gramatical y pragmático. La traducción al italiano está presente en un segundo plano y asume el carácter de texto paralelo y de análisis para su contraste con los textos en español.

 

 

Datos generales

Código: 8195
Profesor/a responsable:
González Royo, Carmen
Crdts. ECTS:
Créditos teóricos: 3,00
Créditos prácticos: 3,00
Carga no presencial:

Departamentos con docencia

  • Dep.: TRADUCCION E INTERPRETACION
    Área: TRADUCCION E INTERPRETACION
    Créditos teóricos: 3
    Créditos prácticos: 3
    Este dep. es responsable de la asignatura.
    Este dep. es responsable del acta.

Estudios en los que se imparte