Competències i objectius
Context de l'assignatura per al curs 2010-11
Conocimiento y comprensión de los ordenamientos jurídicos que utilizan las lenguas extranjeras de trabajo. Conocimiento de sus equivalencias funcionales con los organismos, instituciones y procesos de los ordenamientos que utilizan la lengua materna de trabajo.
Competències de l'assignatura (verificades per ANECA en graus i màsters oficials) per al curs 2010-11
Competències específiques (CE)
- CE1 : Domini dels registres del llenguatge jurídic administratiu i econòmic comercial en la llengua estrangera i en la llengua pròpia.
- CE10 : Capacitat per a traduir textos d'especialitat d'un nivell de complexitat alt.
- CE13 : Capacitat de treball en equips de caràcter interdisciplinari i en contextos internacionals.
- CE2 : Coneixement del camp temàtic especialitzat.
- CE6 : Domini dels entorns informàtics avançats per a la traducció.
- CE8 : Domini del camp del discurs especialitzat.
Resultats d'aprenentatge (Objectius formatius)
- Conéixer i comprendre els registres del llenguatge jurídic, econòmic i administratiu en la llengua estrangera.
- Aplicar estratègies retoricopragmàtiques en la llengua estrangera.
- Conéixer i comprendre els registres del llenguatge jurídic, econòmic i administratiu en la llengua pròpia.
- Aplicar estratègies retoricopragmàtiques en la llengua pròpia.
- Conéixer el camp temàtic del discurs jurídic, econòmic i administratiu, a més d'analitzar i sintetitzar-ne els documents.
- Sintetitzar i avaluar de manera científica les dades i els conceptes especialitzats del camp jurídic, econòmic i administratiu.
- Conéixer i aplicar tècniques de documentació avançades en l'àmbit del discurs jurídic, econòmic i administratiu.
- Practicar activament el compromís amb els principis ètics de la comunitat professional en els àmbits jurídic, econòmic i administratiu.
Objectius específics indicats pel professorat per al curs 2010-11
Objetivos generales
a) Conocimiento y comprensión de los registros del lenguaje jurídico, económico y administrativo en la engua extranjera.
b) Aplicación de estrategias retóricopragmáticas en la lengua extranjera.
c) Conocimiento y comprensión de los registros del lenguaje jurídico, económico y administrativo en la lengua propia.
d) Aplicación de estrategias retóricopragmáticas en la lengua propia.
e) Conocimiento del campo temático del discurso jurídico, económico y administrativo, análisis y síntesis de documentos pertenecientes al mismo.
f) Análisis, síntesis y evaluación de manera científica los datos y conceptos especializados del campo jurídico, económico y administrativo.
g) Conocimiento y aplicación de técnicas de documentación avanzadas aplicadas al campo del discurso jurídico, económico y administrativo.
h) Practicar de forma activa el compromiso con los principios éticos de la comunidad profesional en los ámbitos jurídico, económico y administrativo.
Objetivos conceptuales
a) Conocimiento de la estructura socio-jurídica, económica y administrativa que conforman el campo trabajado, las funciones que se asignan a agentes e instituciones, los profesionales que desarrollan sus prácticas productivas en el campo, los procesos que competen a los distintos ámbitos.
b) Aplicación de dichos conocimientos sobre mecanismos discursivos y de organización textual a la comprensión de textos especializados del lenguaje jurídico, económico y administrativo.
c) Identificación y expresión de las características discursivas y estructurales propias a cada género textual del campo de especialidad.
Objetivos actitudinales
a) Conocimiento de las normas deontológicas del campo profesional.
b) Valoración de las actuaciones propias y ajenas en función de esas normas.
c) Actuación de forma consecuente con la ética profesional.
Dades generals
Codi:
42402
Professor/a responsable:
Gómez Gonzalez-Jover, Adelina
Crèdits ECTS:
5,00
Crèdits teòrics:
0,80
Crèdits pràctics:
1,20
Càrrega no presencial:
3,00
Departaments amb docència
-
Dep.:
TRADUCCIO I INTERPRETACIO
Àrea: TRADUCCIO I INTERPRETACIO
Crèdits teòrics: 0,8
Crèdits pràctics: 1,2
Aquest departament és responsable de l'assignatura.
Aquest dep. és responsable de l'acta.
Estudis en què s'imparteix
-
MÀSTER UNIVERSITARI EN TRADUCCIÓ INSTITUCIONAL
Tipus d'assignatura: OBLIGATÒRIA (Curs: Sense curs)