Ir a cuerpo
Logo UA
Grupos de investigación
  Traducción: fuentes bibliográficas, análisis y mediación intercultural

Datos generales

Área de conocimiento:
Humanidades
Web:
Teléfono:
+34 965903400 x 9922

Memorias

Memoria anual
  • Investigación bibliográfica en Traducción e Interpretación
    http://www.ua.es/dpto/trad.int/base/index.html

 

 

Servicios que ofrecen

* Estudio y análisis de la bibliografía sobre interpretación y traducción. * Análisis del estado de la cuestión, carencias y recomendaciones de futuro de cualquier concepto o problema presente en nuestra interdisciplina. * Traducción de textos de árabe, alemán, francés o inglés al español, especialmente en el área de humanidades y medicina.

 

 

Resultados

* Base de datos bibliográfica en línea y de acceso abierto a la comunidad académica con más de 30.000 referencias (enero de 2008). * Elaboración de interfaces multilingües en pos de pluralizar lingüísticamente la investigación (en enero de 2008 se puede consultar BITRA en alemán, catalán, español, francés, gallego, inglés, italiano y neerlandés) * Principio de establecimiento de sistema de información sobre el impacto de las publicaciones recogidas en la base, con unas 2.000 citas recogidas (enero de 2008).

 

 

Infraestructura relevante disponible

*Página web del Dpto. de Traudcción e Investigación de la UA con oferta de base de datos bibliográfica de interpretación y traducción: BITRA. *Espacio FTP de la UA para intercambio ficheros bibliográficos. *Ordenadores de los despachos.

 

 

Proyectos Ver buscador

PARTICIPACIÓN EN PROYECTOS DE INVESTIGACIÓN (DESTACADOS)
  • Denominación del proyecto: Estudio lingüístico, diatópico y traductológico de las construcciones verbales fijas más usuales en español.
    Competitivo:
    Europeo: No
    Público:
    Entidad/es financiadora/s: MINISTERIO DE ECONOMIA Y EMPRESA
    Fecha de inicio: 01/01/2012
    Fecha de finalización: 31/12/2014
  • Denominación del proyecto: Ampliación, desarrollo y aprovechamiento de la base de datos en línea BITRA(Bibliografía de Traducción e Interpretación)
    Competitivo:
    Europeo: No
    Público:
    Entidad/es financiadora/s: MINISTERIO DE EDUCACION
    Fecha de inicio: 01/10/2007
    Fecha de finalización: 30/09/2010
  • Denominación del proyecto: La literatura en la Alhambra
    Competitivo:
    Europeo: No
    Público:
    Entidad/es financiadora/s: MINISTERIO DE EDUCACION
    Fecha de inicio: 01/10/2007
    Fecha de finalización: 31/12/2011
  • Denominación del proyecto: Desarrollo de recursos para la enseñanza de la lengua árabe por internet
    Competitivo:
    Europeo: No
    Público:
    Entidad/es financiadora/s: MINISTERIO DE ECONOMIA Y EMPRESA
    Fecha de inicio: 10/12/2003
    Fecha de finalización: 09/12/2006
  • Denominación del proyecto: Estudio de locuciones verbales y elaboración de diccionarios electrónicos plurilingües
    Competitivo:
    Europeo: No
    Público:
    Entidad/es financiadora/s: GENERALITAT VALENCIANA
    Fecha de inicio: 01/01/2005
    Fecha de finalización: 31/12/2005

Publicaciones Ver buscador

PUBLICACIONES EN REVISTAS (DESTACADAS)
  • Título: "Análise bibliométrica da pesquisa em estudos da tradução e interpretação (ETI) em nível de doutorado no Brasil"
    Autores: Camargo, K.A.F; Franco Aixelá, J.
    Revistas: Cadernos de Tradução (Online)
    Volumen: 39
    Páginas: 116 - 145
    Fecha: 2019
    ISSN: 2175-7968
    DOI: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2019v39n2p116
  • Título: "Citation patterns in translation studies: a format-dependent bibliometric analysis"
    Autores: Rovira-Esteva, S.; Franco Aixelá, J.; Olalla-Soler, C.
    Revistas: Translation & Interpreting
    Volumen: 11
    Páginas: 147 - 171
    Fecha: 2019
    ISSN: 1836-9324
    DOI: 10.12807/ti.111201.2019.a09
  • Título: Los trabajos de Persiles y Sigismunda en Alemania desde la Historia de la Traducción
    Autores: Valero, P.
    Revistas: Hipogrifo. Revista de Literatura y Cultura del Siglo de Oro
    Volumen: 7
    Páginas: 277 - 298
    Fecha: 2019
    ISSN: 2328-1308
  • Título: "La bibliometría y los estudios de traducción. La investigación en gallego como estudio de caso"
    Autores: Franco Aixelá, J.
    Revistas: Tonos Digital
    Volumen: 36
    Páginas: -
    Fecha: 2019
    ISSN: 1577-6921
  • Título: "La intertextualidad en Zootrópolis". ¿Cosa de niños?
    Autores: Botella, C.; García, Y.
    Revistas: Trans
    Volumen: 23
    Páginas: 169 - 182
    Fecha: 2019
    ISSN: 1137-2311
LIBROS PUBLICADOS (DESTACADOS)
  • Título: Letters and Meanings: Gateway to Arabic. Level A1.1
    Autores: Aguilar, V.; Manzano, M.Á.; Zanón, J.
    Editorial: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (editum)
    Fecha: 2019
    ISBN: 978-84-09-12308-7
  • Título: Práctica de la gramática árabe. Nivel A1 del MCER
    Autores: García, Cristina; Ramos, Fernando; Zanón, Jesús
    Editorial: Universidad Autónoma de Madrid
    Fecha: 2019
    ISBN: 978-84-8344-712-3
  • Título: Sed de más. La cinematografía internacional de Francisco Rabal.
    Autores: Sanderson, JD
    Editorial: Publicacions de la Universitat de València
    Fecha: 2014
    ISBN: 978-84-370-9174-7
  • Título: Alatul. Iniciación a la lengua árabe
    Autores: Aguilar, V.; Manzano, M.A.; Zanón, J.
    Editorial: Herder
    Fecha: 2010
    ISBN: 978-84-254-2678-0
  • Título: Vocabulario básico árabe español /español-árabe
    Autores: Aguilar, Victoria; Zanón, Jesús
    Editorial: Diego Marín Librero Editor SL
    Fecha: 2004
    ISBN: 84-8425-398-8
CAPÍTULOS DE LIBRO PUBLICADOS (DESTACADOS)
  • Título del capítulo: Enseñanza/aprendizaje de la narración oral en nivel intermedio (B1) de Italiano Lengua Extranjera
    Título del libro: REDES-INNOVAESTIC 2020. Libro de actas / XARXES-INNOVAESTIC 2020. Llibre d`actes
    Autores: Chiapello, S.; González Royo, C.
    Editorial: Instituto de Ciencias de la Educación (ICE) de la Universidad de Alicante
    Páginas: 410 - 411
    Fecha: 2020
    ISBN: 978-84-09-20651-3
  • Título del capítulo: "A bibliometric overview of translation studies research in Spanish-speaking countries"
    Título del libro: The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies
    Autores: Franco Aixelá, J.; S. Rovira-Esteva
    Editorial: Routledge (UK)
    Páginas: 450 - 495
    Fecha: 2019
    ISBN: 9781138698017
  • Título del capítulo: Algarabías de ayer y de hoy. Najat El Hachmi, ¿escritora neomorisca?
    Título del libro: Islam y desposesión. Resignificar la pertenencia
    Autores: Fernández Parrilla, Gonzalo; Zanón, Jesús
    Editorial: Ediciones de Oriente y del Mediterráneo
    Páginas: 111 - 126
    Fecha: 2019
    ISBN: 978-84-948759-6-0
  • Título del capítulo: Análisis de necesidades formativas del alumnado de TeI y perspectivas de confluencia con el mercado laboral
    Título del libro: REDES-INNOVAESTIC 2019. Libro de Actas
    Autores: Botella Tejera, C.; Pérez Escudero, F.
    Editorial: Instituto de Ciencias de la Educación (ICE) de la Universidad de Alicante
    Páginas: 319 - 321
    Fecha: 2019
    ISBN: 978-84-09-07185-2
  • Título del capítulo: Corpus oral de interlengua español-italiano (CORINÉI)
    Título del libro: Pragmática del español hablado. Hacianuevos horizontes
    Autores: González-Royo, C.; Martín Sánchez, M.T.
    Editorial: Publicacions de la Universitat de València
    Páginas: 531 - 546
    Fecha: 2019
    ISBN: 978-84-9133-243-5
COMUNICACIONES A CONGRESOS (DESTACADAS)
  • Título: Líneas, nodos y campos. Estructura de la información geográfica en el Kitab nuzhat al-mustaq de al-Idrisi y algunos ejemplos del capítulo de al-Magrib al-Aqsa
    Autores: Zanón, J.
    Tipo de participación: PONENCIA
    Nombre del congreso: La Geografía cultural del Mágreb medieval y moderno: textos, imágenes y representaciones históricas
    Tipo evento: Unión Europea
    Ciudad de celebración: Universidad de Salamanca (España)
    Fecha de celebración: 24/10/2019
  • Título: En busca de la motivación perdida. Actividades para motivar al alumnado de Traducción Literaria
    Autores: Botella Tejera, C.
    Tipo de participación: CONFERENCIA INVITADA
    Nombre del congreso: III Simposio Internacional de Traducción Literaria
    Tipo evento: Internacional no UE
    Ciudad de celebración: Universidad Ricardo Palma (Perú)
    Fecha de celebración: 26/09/2019
  • Título: Hasta el intertexto y más allá. Documentación y traducción en el cine de superhéroes
    Autores: Botella, C.; García, Y.; Rovira-Belta, Q.
    Tipo de participación: CONFERENCIA INVITADA
    Nombre del congreso: Congreso de la Sociedad Española de Lenguas Modernas
    Tipo evento: Unión Europea
    Ciudad de celebración: Sevilla (España)
    Fecha de celebración: 08/11/2018
  • Título: La traducción inglés/español de la publicidad por emplazamiento en el audiovisual de ficción
    Autores: Sanderson, JD.
    Tipo de participación: CONFERENCIA
    Nombre del congreso: VI Congreso Lucentino. Nuevas tendencias en traducción e interpretación
    Tipo evento: Unión Europea
    Ciudad de celebración: Universidad de Alicante (España)
    Fecha de celebración: 09/11/2016
  • Título: Francisco Rabal. El eros cinematográfico español exiliado en Argentina (1961-65)
    Autores: Sanderson, JD.
    Tipo de participación: CONFERENCIA INAUGURAL
    Nombre del congreso: VI Seminario Hispano-Argentino
    Tipo evento: Internacional no UE
    Ciudad de celebración: Universidad Nacional del Litoral, Santa Fe (Argentina)
    Fecha de celebración: 25/08/2016