Ir a cuerpo Ir a Estudios, Gobernanza y organización
Logo UA
Research groups
  Historia de la Traducción en Iberoamérica (HISTRAD)

General data

Field of study:
Humanities
Website:
Telephone:
+34 965903400 x 3966

Annual reports

Annual report

No data

 

Abilities

Se trata de investigar la historia de la traducción, tanto en la vertiente de la "exo-traducción" como de la "endo-traduc-ción", especialmente en la medida en que sirve para orientar la interpretación de las relaciones internacionales. Para eso se atenderá al análisis y documentación de las obras exportadas y recibidas y la efectividad que estas han tenido en el comercio intercultural e interlingüístico, atrendiendose, entre otras cosas, a las calidades de las mismas. Punto de referencia espe-cial será la historia cultural de Hispanoamérica en la medida en que fue fomentada por las traducciónes realizadas tanto en la epoca de la Colonia como posteriormente. Para ello se ha echado mano de investigadores sudamericanos.

 

 

Results

Poner al servicio de los investigadores de la historia lite-raria, de la teoría de la traducción y al servicio de los es-tudiosos de las relaciones internacionales a través de la cul-tura los datos que se obtengan y que serán la base para nuevas interpretaciones o para corrección de las existentes. La reali-zación de un corpus de obras "exo-traducidas" y "endo-traduci-das", con aparato crítico y lingüístico, sería la materializa-ción definitiva del proyecto, así como el establecimiento de cuadros de época estilísticos en la historia de la traducción. Se tienen apalbradas ya intervenciones de exposición de resul-tados previos tanto en Alicante (por parte de investigadores americano) como en Costa Rica o Perú por parte de profesores alicantinos.

 

 

Available relevant infrastructure

Se dispone de los ordenadores que utilizan los miembros del grupo (unos 6, alguno de ellos compartidos) así como de los despachos de trabajo (parcialmente también compartidos). Se dispone de diccionarios y de amplia bibliografía sobre los temas implicados en el proyecto encargados en parte por los miembros del equipo con miras a la realización del proyecto.

 

 

RELEVANT CONTRIBUTIONS TO RESEARCH PROJECTS
  • Project title: Estudio lingüístico, diatópico y traductológico de las construcciones verbales fijas más usuales en español.
    Competitive: Yes
    European: No
    Public: Yes
    Project sponsors: MINISTERIO DE ECONOMIA Y EMPRESA
    Starting date: 01/01/2012
    Termination date: 31/12/2014
  • Project title: Ampliación, desarrollo y aprovechamiento de la base de datos en línea BITRA(Bibliografía de Traducción e Interpretación)
    Competitive: Yes
    European: No
    Public: Yes
    Project sponsors: MINISTERIO DE EDUCACION
    Starting date: 01/10/2007
    Termination date: 30/09/2010
  • Project title: La literatura en la Alhambra
    Competitive: Yes
    European: No
    Public: Yes
    Project sponsors: MINISTERIO DE EDUCACION
    Starting date: 01/10/2007
    Termination date: 31/12/2011
  • Project title: Comunicación intercultural y representaciones del turismo. Fuentes de identidad y estidos de vida de comunidades en contacto
    Competitive: Yes
    European: No
    Public: Yes
    Project sponsors: GENERALITAT VALENCIANA
    Starting date: 01/01/2007
    Termination date: 31/12/2007
  • Project title: Competencia intercultural e integración de los residentes extranjeros europeos en la Comunidad Valenciana. Un análisis diagnóstico y prospectivo de los estereotipos económicos, sociales y políticos y su efecto sobre la inmigración como "pull factor"
    Competitive: Yes
    European: No
    Public: Yes
    Project sponsors: GENERALITAT VALENCIANA
    Starting date: 01/01/2004
    Termination date: 31/12/2005
No data

Publications See search box

RELEVANT CONTRIBUTIONS IN JOURNALS
  • Title: "Un episodio exótico de la misión jesuita: Pedro Páez en Etiopía"
    Authors: Serrano Bertos, Elena
    Journals Mutatis Mutandis
    Volume: 8
    Pages: 67 - 82
    Date: 2015
    ISSN: 2011-799X
  • Title: Un déficit documental en la historiografía de la traducción en España: consideraciones acerca del teatro (austriaco) representado y no editado
    Authors: Serrano Bertos, Elena
    Journals MonTI (Monografías de Traducción e Interpretación)
    Volume: 5
    Pages: 193 - 211
    Date: 2013
    ISSN: 1889-4178
  • Title: La estética como factor determinante en la traducción del texto literario dialectal y sociolectalmente marcado
    Authors: Albaladejo Martínez, J. A.
    Journals Hermeneus
    Volume:
    Pages: 29 - 61
    Date: 2012
    ISSN: 1139-7489
  • Title: Opacidad, idiomaticidad, traducción.
    Authors: Albaladejo Martínez, J. A.
    Journals Cadernos de Fraseoloxía Galega
    Volume:
    Pages: 359 - 360
    Date: 2012
    ISSN: 1698-7861
  • Title: Literatura y literatura traducida: entre compromiso social y (re)creación estética
    Authors: Albaladejo Martínez, J. A.
    Journals Estudios de Traducción
    Volume: 1
    Pages: 73 - 84
    Date: 2011
    ISSN: 2174-047X
    DOI: http://dx.doi.org/10.5209/rev_ESTR.2011.v1.36478
RELEVANT PUBLISHED BOOKS
  • Title: Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda
    Authors: Martino Alba, P.; Albaladejo Martínez, J.A.; Pulido, M. (eds.)
    Editorial: Dykinson
    Date: 2013
    ISBN: 978-84-9031-285-8
  • Title: La literatura marcada: problemas de traducción y recepción ejemplificados a través del teatro popular vienés
    Authors: Albaladejo Martínez, J. A.
    Editorial: Diputación Provincial de Soria
    Date: 2012
    ISBN: 978-84-96695-68-9
  • Title: Bestandsaufnahme der Germanistik in Spanien
    Authors: Jarillot Rodal, Cristina
    Editorial: Peter Lang AG
    Date: 2009
    ISBN: 978-3034300032
  • Title: La didáctica de la Traducción en Europa e Hispanoamérica
    Authors: Albaladejo, J.; Gallego, D.; Tolosa, D.
    Editorial: Universidad de Alicante
    Date: 2007
    ISBN: 9788479089092
  • Title: Actas de las II Jornadas sobre la traducción del/al alemán
    Authors: Elena, P.; Fortea, C,; Roiss, S.
    Editorial: Universidad de Salamanca
    Date: 2003
    ISBN: 84-7800-672-9
RELEVANT PUBLISHED BOOK CHAPTERS
  • Book chapter title: Traducción interlingüística y antropológica en el Confesionario del dominico Agustín de Quintana
    Book title: Antropología y traducción en la Orden de Predicadores
    Authors: Albaladejo-Martínez, J.A.
    Editorial: Peter Lang GmbH
    Pages: 159 - 177
    Date: 2018
    ISBN: 978-3-631-75748-2
  • Book chapter title: Fraseología marcada: déficits de investigación
    Book title: Fraseología, Diatopía y Traducción / Phraseology, Diatopic Variation and Translation
    Authors: Albaladejo-Martínez, J. A
    Editorial: John Benjamins Publishing Company
    Pages: 207 - 228
    Date: 2018
    ISBN: 978-90-272-0225-3
  • Book chapter title: Traducción antropológica misionera: El caso de la Doctrina cristiana para instrucción de los indios
    Book title: Antropología y traducción en la Orden de Predicadores
    Authors: Albaladejo-Martínez, J.A.
    Editorial: Peter Lang GmbH
    Pages: 141 - 157
    Date: 2018
    ISBN: 978-3-631-75748-2
  • Book chapter title: TRADUCCIÓN Y APRENDIZAJE DE LENGUAS:EL CONFESIONARIODEL DOMINICO AGUSTÍN DE QUINTANA
    Book title: LA TRADUCCIÓN EN LA ORDEN DE PREDICADORES
    Authors: Albaladejo-Martínez, J.A.
    Editorial: Comares
    Pages: 521 - 538
    Date: 2018
    ISBN: 978-84-9045-663-7
  • Book chapter title: Audiodescripción: una propuesta didáctica en traducción audiovisual (combinación alemán-español)
    Book title: Nuevas tendencias en traducción: Fraseología, interpretación, TAV y sus didácticas
    Authors: Albaladejo Martínez, J. A.
    Editorial: Peter Lang GmbH
    Pages: 405 - 428
    Date: 2018
    ISBN: 978-3-631-75743-7

    DOI: 10.3726 / b14786
RELEVANT CONFERENCE PAPERS
  • Title: Traducción y aprendizaje de lenguas: El ¿Confesionario¿ del dominico Agustín de Quintana
    Authors: Albaladejo Martínez, J. A.
    Type of participation: PAPER
    Conference name: IV Coloquio Internacional de Traducción Monacal
    Event type: Unión Europea
    City of performance: Bolonia (Italia)
    Date of performance: 04/09/2017
  • Title: Tras las huellas de Azorín: la (no) traducción del estilo azoriniano
    Authors: Albaladejo Martínez, J. A.
    Type of participation: PAPER
    Conference name: VI Coloquio Lucentino
    Event type: Unión Europea
    City of performance: Universidad de Alicante (España)
    Date of performance: 09/11/2016
  • Title: Traducción antropológica dominicana: Pedro de Córdoba
    Authors: Albaladejo Martínez, J. A.
    Type of participation: PAPER
    Conference name: Coloquio Internacional Dominicos 800 años: Labor intelectual, lingüística y cultural
    Event type: Internacional no UE
    City of performance: Caleruega (Burgos) (España)
    Date of performance: 01/09/2016
  • Title: Fraseología regional: Traducibilidad de la marca diatópica
    Authors: Albaladejo Martínez, J. A.
    Type of participation: INVITED LECTURE
    Conference name: Fraseología: descripciones Lingüísticas y tratamiento Informático.
    Event type: Internacional no UE
    City of performance: Puebla México (México)
    Date of performance: 03/11/2015
  • Title: Rezeption Peter Turrinis in Spanien
    Authors: Albaladejo Martínez, J. A.
    Type of participation: PAPER
    Conference name: Tagung zur internationalen Rezeption des österreichischen Dramatikers Peter Turrini
    Event type: Unión Europea
    City of performance: Krems an der Donau (Austria)
    Date of performance: 06/11/2014