Ir a cuerpo
Logo UA
Grups d'investigació
  Traducción: fuentes bibliográficas, análisis y mediación intercultural

Dades generals

Àrea de coneixement:
Humanitats
Web:
Correu electrònic:
Telèfon:
+34 965903400 x 9922

Memòries

Memòria anual
  • Investigación bibliográfica en Traducción e Interpretación
    http://www.ua.es/dpto/trad.int/base/index.html

 

 

Serveis que ofereixen

* Estudio y análisis de la bibliografía sobre interpretación y traducción. * Análisis del estado de la cuestión, carencias y recomendaciones de futuro de cualquier concepto o problema presente en nuestra interdisciplina. * Traducción de textos de árabe, alemán, francés o inglés al español, especialmente en el área de humanidades y medicina.

 

 

Resultats

* Base de datos bibliográfica en línea y de acceso abierto a la comunidad académica con más de 30.000 referencias (enero de 2008). * Elaboración de interfaces multilingües en pos de pluralizar lingüísticamente la investigación (en enero de 2008 se puede consultar BITRA en alemán, catalán, español, francés, gallego, inglés, italiano y neerlandés) * Principio de establecimiento de sistema de información sobre el impacto de las publicaciones recogidas en la base, con unas 2.000 citas recogidas (enero de 2008).

 

 

Infraestructura rellevant disponible

*Página web del Dpto. de Traudcción e Investigación de la UA con oferta de base de datos bibliográfica de interpretación y traducción: BITRA. *Espacio FTP de la UA para intercambio ficheros bibliográficos. *Ordenadores de los despachos.

 

 

PARTICIPACIÓ EN PROJECTES DE RECERCA (DESTACATS)
  • Denominació del projecte: Traducción económica e investigación. Estudio bibliométrico
    Competitiu:
    Europeu: No
    Públic:
    Entitat/s financadora/es: MINISTERIO DE CIENCIA E INNOVACION
    Data d'inici: 01/09/2021
    Data de finalització: 31/08/2025
  • Denominació del projecte: Ampliación, desarrollo y aprovechamiento de la base de datos en línea BITRA(Bibliografía de Traducción e Interpretación)
    Competitiu:
    Europeu: No
    Públic:
    Entitat/s financadora/es: MINISTERIO DE EDUCACION
    Data d'inici: 01/10/2007
    Data de finalització: 30/09/2010
  • Denominació del projecte: Estudio lingüístico, diatópico y traductológico de las construcciones verbales fijas más usuales en español.
    Competitiu:
    Europeu: No
    Públic:
    Entitat/s financadora/es: MINISTERIO DE ECONOMIA Y EMPRESA
    Data d'inici: 01/01/2012
    Data de finalització: 31/12/2014
  • Denominació del projecte: Desarrollo de recursos para la enseñanza de la lengua árabe por internet
    Competitiu:
    Europeu: No
    Públic:
    Entitat/s financadora/es: MINISTERIO DE ECONOMIA Y EMPRESA
    Data d'inici: 10/12/2003
    Data de finalització: 09/12/2006
  • Denominació del projecte: Estudio de locuciones verbales y elaboración de diccionarios electrónicos plurilingües
    Competitiu:
    Europeu: No
    Públic:
    Entitat/s financadora/es: GENERALITAT VALENCIANA
    Data d'inici: 01/01/2005
    Data de finalització: 31/12/2005

Publicacions Mostra cercador

PUBLICACIONS EN REVISTES (DESTACADES)
  • Títol: "En busca de la motivación perdida. Una propuesta didáctica para motivar al alumnado de Traducción literaria"
    Autors: Botella, C.
    Revistes: Estudios de Traducción
    Volum:
    Pàgines: 231 - 241
    Data: 2022
    ISSN: 2174-047X
    DOI: https://dx.doi.org/10.5209/estr.78905
  • Títol: "Open access in translation studies. A bibliometric overview of its distribution and development
    Autors: Franco Aixelá, J.; , Olalla-Soler, C.; , Rovira Esteva, Sara
    Revistes: Translation & Interpreting
    Volum: 13
    Pàgines: 1 - 23
    Data: 2021
    ISSN: 1836-9324
    DOI: http://dx.doi.org/10.12807/ti.113201.2021.a01
  • Títol: "A bibliometric study of co-authorship in Translation Studies"
    Autors: , Rovira-Esteva, S.; Franco Aixelá, J.; , Olalla-Soler, C.
    Revistes: Onomázein
    Volum: 47
    Pàgines: 158 - 194
    Data: 2020
    ISSN: 0717-1285
    DOI: http://dx.doi.org/10.7764/onomazein.47.09
  • Títol: Mapping cognitive translation and interpreting studies: A bibliometric approach
    Autors: , Olalla-Soler, C.; Franco Aixelá, J.; , Rovira Esteva, Sara
    Revistes: Linguistica Antverpiensia New Series. Themes in Translation Studies
    Volum: 19
    Pàgines: 25 - 52
    Data: 2020
    ISSN: 2295-5739
    DOI: https://doi.org/10.52034/lanstts.v19i0.542
  • Títol: "Tesis doctorales y estudios de traducción en España. Un análisis bibliométrico basado en BITRA"
    Autors: Franco Aixelá, J.
    Revistes: Sendebar
    Volum: 31
    Pàgines: 9 - 32
    Data: 2020
    ISSN: 1130-5509
    DOI: DOI: http://dx.doi.org/10.30827/sendebar.v31i0.11773
LLIBRES PUBLICATS (DESTACATS)
  • Títol: Parole a confronto.  Lessicografia, traduzione e didattica tra italiano e spagnolo.
    Autors: González Royo, C.
    Editorial: PETER LANG GMBH
    Data: 2022
    ISBN: 9783631888346
    DOI: 10.3726/b20123
  • Títol: Sonetos para tener un hijo. Sonetos I
    Autors: Franco Aixelá, J.; , Shakespeare, W. (autor)
    Editorial: editorial Libros del Innombrable
    Data: 2019
    ISBN: 9788417231132
  • Títol: Las botellas rojas
    Autors: González Royo, C.; , Bonessio di Terzet, E. (autor); , González-Royo, C. (traductora)
    Editorial: Editorial Rialla
    Data: 2000
    ISBN: 84-955210-1-6
  • Títol: Secciones de El gran libro de consulta de El País.
    Autors: Franco Aixelá, J.
    Editorial: Diario El País
    Data: 1995
    ISBN: 84-920055-2-1
  • Títol: ¡Es mi vida!
    Autors: , Leeson, R.; Franco Aixelá, J.; , Franco, J. (Traductor).
    Editorial: Alfaguara
    Data: 1991
    ISBN: 84-226-4246-8
CAPÍTOLS DE LLIBRE PUBLICATS (DESTACATS)
  • Títol del capítol: Hasta el infinito y... 'Mucho ma¿s alla¿¿. Acercamiento a una taxonomi¿a de intertextualidad audiovisual en producciones Disney Pixar.
    Autors: Botella, C.
    Editorial:
    Pàgines: -
    Data:
    ISBN:
    Títol del llibre: Traduccio¿n & Paratraduccio¿n (T&P). Li¿neas de investigacio¿n II. Berlín: Peter Lang
  • Títol del capítol: Asking and giving information in telecollaboration in Italian as a Foreign Language (IFL)
    Autors: González Royo, C.; Chiapello, S.
    Editorial: Editorial Octaedro, S.L.
    Pàgines: 207 - 220
    Data: 2022
    ISBN:
    Títol del llibre: El profesorado, eje fundamental de la transformación de la docencia universitaria.
  • Títol del capítol: Dar y pedir información en Teletándem. La comunicación no verbal
    Autors: González Royo, C.
    Editorial: Editorial Dykinson, S. L.
    Pàgines: 100 - 112
    Data: 2022
    ISBN:
    Títol del llibre: Investigación e innovación en el contexto educativo desde una perspectiva colectiva
  • Títol del capítol: "Del libro a la pantalla: una propuesta didáctica basada en la traducción literaria y audiovisual de Alicia en el país de las maravillas"
    Autors: Botella, C.
    Editorial: Mc Graw - Hill
    Pàgines: 137 - 178
    Data: 2022
    ISBN:
    Títol del llibre: Herramientas teóricas y fundamentos metodológicos en Filología y Traducción
  • Títol del capítol: Documentación aplicada a la traducción y Moodle: revisión y valoración de actividades
    Autors: GALLEGO HERNANDEZ, DANIEL EMILIO; Botella, C.; , Joaquín Gallego Hernández; Ghafour, Najwa; López Díez, Alba; Pérez Escudero, Francisco; , Elena Serrano Bertos
    Editorial: UNIVERSIDAD DE ALICANTE
    Pàgines: 1077 - 1094
    Data: 2021
    ISBN:
    Títol del llibre: Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria. Convocatoria 2020-21

    RUA: http://hdl.handle.net/10045/119970
COMUNICACIONS A CONGRESSOS (DESTACADES)
  • Títol: "Películas, series y videojuegos accesibles"
    Autors: Botella, C.
    Tipus de participació: Ponencia invitada
    Nom del congrés: Semana de la accesibilidad digital en la UA 2022
    Tipus d'esdeveniment: Internacional
    Ciutat de celebració: (ESPAÑA)
    Data de celebració: 16/05/2022
  • Títol: II Congreso Internacional de Estudios Universitarios sobre el Cómic (UNICÓMIC)
    Autors: Botella, C.
    Tipus de participació: Comité científico
    Nom del congrés: II Congreso Internacional de Estudios Universitarios sobre el Cómic (UNICÓMIC)
    Tipus d'esdeveniment: Internacional
    Ciutat de celebració: (ESPAÑA)
    Data de celebració: 11/03/2021
  • Títol: En busca de la motivación perdida. Actividades para motivar al alumnado de Traducción Literaria
    Autors: Botella, C.
    Tipus de participació: Ponencia invitada
    Nom del congrés: III Simposio Internacional de Traducción Literaria
    Tipus d'esdeveniment: Internacional
    Ciutat de celebració: Universidad Ricardo Palma (PERÚ)
    Data de celebració: 26/09/2019
  • Títol: Phraséologie et traduction dans les langues proches : Verbes syntagmatiques et traduction
    Autors: González Royo, C.
    Tipus de participació: Ponencia invitada
    Nom del congrés: JOURNEES SCIENTIFIQUES DES TRADUCTIONS
    Tipus d'esdeveniment: Internacional
    Ciutat de celebració: Antananarivo (MADAGASCAR)
    Data de celebració: 17/09/2019
  • Títol: Hasta el intertexto y más allá. Documentación y traducción en el cine de superhéroes
    Autors: Botella, C.; , García, Y.; , Rovira-Belta, Q.
    Tipus de participació: Ponencia invitada
    Nom del congrés: VIII Congreso de la Sociedad española de lenguas modernas
    Tipus d'esdeveniment: Europeo
    Ciutat de celebració: Sevilla (SEVILLA)
    Data de celebració: 08/11/2018