Ir a cuerpo
Logo UA
Grups d'investigació
  Traducción: fuentes bibliográficas, análisis y mediación intercultural

Dades generals

Àrea de coneixement:
Humanitats
Web:
Correu electrònic:
Telèfon:
+34 965903400 x 9922

Memòries

Memòria anual
  • Investigación bibliográfica en Traducción e Interpretación
    http://www.ua.es/dpto/trad.int/base/index.html

 

 

Serveis que ofereixen

* Estudio y análisis de la bibliografía sobre interpretación y traducción. * Análisis del estado de la cuestión, carencias y recomendaciones de futuro de cualquier concepto o problema presente en nuestra interdisciplina. * Traducción de textos de árabe, alemán, francés o inglés al español, especialmente en el área de humanidades y medicina.

 

 

Resultats

* Base de datos bibliográfica en línea y de acceso abierto a la comunidad académica con más de 30.000 referencias (enero de 2008). * Elaboración de interfaces multilingües en pos de pluralizar lingüísticamente la investigación (en enero de 2008 se puede consultar BITRA en alemán, catalán, español, francés, gallego, inglés, italiano y neerlandés) * Principio de establecimiento de sistema de información sobre el impacto de las publicaciones recogidas en la base, con unas 2.000 citas recogidas (enero de 2008).

 

 

Infraestructura rellevant disponible

*Página web del Dpto. de Traudcción e Investigación de la UA con oferta de base de datos bibliográfica de interpretación y traducción: BITRA. *Espacio FTP de la UA para intercambio ficheros bibliográficos. *Ordenadores de los despachos.

 

 

PARTICIPACIÓ EN PROJECTES DE RECERCA (DESTACATS)
  • Denominació del projecte: Traducción económica e investigación. Estudio bibliométrico
    Competitiu:
    Europeu: No
    Públic:
    Entitat/s financadora/es: MINISTERIO DE CIENCIA E INNOVACION
    Data d'inici: 01/09/2021
    Data de finalització: 31/08/2025
  • Denominació del projecte: Estudio lingüístico, diatópico y traductológico de las construcciones verbales fijas más usuales en español.
    Competitiu:
    Europeu: No
    Públic:
    Entitat/s financadora/es: MINISTERIO DE ECONOMIA Y EMPRESA
    Data d'inici: 01/01/2012
    Data de finalització: 31/12/2014
  • Denominació del projecte: Ampliación, desarrollo y aprovechamiento de la base de datos en línea BITRA(Bibliografía de Traducción e Interpretación)
    Competitiu:
    Europeu: No
    Públic:
    Entitat/s financadora/es: MINISTERIO DE EDUCACION
    Data d'inici: 01/10/2007
    Data de finalització: 30/09/2010
  • Denominació del projecte: Desarrollo de recursos para la enseñanza de la lengua árabe por internet
    Competitiu:
    Europeu: No
    Públic:
    Entitat/s financadora/es: MINISTERIO DE ECONOMIA Y EMPRESA
    Data d'inici: 10/12/2003
    Data de finalització: 09/12/2006
  • Denominació del projecte: Estudio de locuciones verbales y elaboración de diccionarios electrónicos plurilingües
    Competitiu:
    Europeu: No
    Públic:
    Entitat/s financadora/es: GENERALITAT VALENCIANA
    Data d'inici: 01/01/2005
    Data de finalització: 31/12/2005

Publicacions Mostra cercador

PUBLICACIONS EN REVISTES (DESTACADES)
  • Títol: "A bibliometric study of co-authorship in Translation Studies"
    Autors: Rovira-Esteva, S.; Franco Aixelá, J.; Olalla Soler, C.
    Revistes: Onomázein
    Volum: 47
    Pàgines: 158 - 194
    Data: 2020
    ISSN: 0717-1285
    DOI: 10.7764/onomazein.47.09
  • Títol: "Tesis doctorales y estudios de traducción en España. Un análisis bibliométrico basado en BITRA"
    Autors: Franco Aixelá, J.
    Revistes: Sendebar
    Volum: 31
    Pàgines: 9 - 32
    Data: 2020
    ISSN: 1130-5509
    DOI: DOI: http://dx.doi.org/10.30827/sendebar.v31i0.11773
  • Títol: Un proyecto colaborativo didáctico y profesionalizante en torno a la traducción de los sonetos de William Shakespeare.
    Autors: Franco Aixelá, J.; Franco Aixelá, Javier; Masseau, Paola.; Flores Fuentes, Irene; Pérez Bernal, Marina.
    Revistes: Trans
    Volum:
    Pàgines: 319 - 333
    Data: 2020
    ISSN: 1137-2311
    DOI: https://doi.org/10.24310/TRANS.2020.v0i24.6795
  • Títol: Una aproximación al intertexto videolúdico. El caso de Leisure Suit Larry: Reloaded
    Autors: Botella, C.; Méndez González, R.
    Revistes: Hikma
    Volum: 19
    Pàgines: 9 - 41
    Data: 2020
    ISSN: 1579-9794
    DOI: https://doi.org/10.21071/hikma.v19i1.11436
  • Títol: "Análise bibliométrica da pesquisa em estudos da tradução e interpretação (ETI) em nível de doutorado no Brasil"
    Autors: Camargo, K.A.F; Franco Aixelá, J.
    Revistes: Cadernos de Tradução (Online)
    Volum: 39
    Pàgines: 116 - 145
    Data: 2019
    ISSN: 2175-7968
    DOI: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2019v39n2p116
LLIBRES PUBLICATS (DESTACATS)
  • Títol: Sonetos para tener un hijo. Sonetos I
    Autors: Franco Aixelá, J.; Shakespeare, W. (autor)
    Editorial: editorial Libros del Innombrable
    Data: 2019
    ISBN: 9788417231132
  • Títol: Jocs. Poesia visual
    Autors: González Royo, C.; Ferrando, B. (autor); Aguiar, F. (prólogo); Prudon, M. (prólogo); González-Royo, C. (traductora)
    Editorial: Editorial Rialla
    Data: 2006
    ISBN: 84-95521-30-X
  • Títol: Las botellas rojas
    Autors: González Royo, C.; Bonessio di Terzet, E. (autor); González-Royo, C. (traductora)
    Editorial: Editorial Rialla
    Data: 2000
    ISBN: 84-955210-1-6
  • Títol: Secciones de El gran libro de consulta de El País.
    Autors: Franco Aixelá, J.
    Editorial: Diario El País
    Data: 1995
    ISBN: 84-920055-2-1
  • Títol: ¡Es mi vida!
    Autors: Leeson, R.; Franco Aixelá, J.; Franco, J. (Traductor).
    Editorial: Alfaguara
    Data: 1991
    ISBN: 84-226-4246-8
CAPÍTOLS DE LLIBRE PUBLICATS (DESTACATS)
  • Títol del capítol: La descripción oral en el nivel A1 de Italiano Lengua Extranjera
    Autors: Chiapello, S.; González Royo, C.
    Editorial: Universidad de Alicante
    Pàgines: 418 - 419
    Data: 2021
    ISBN: 978-84-09-29160-1
    Títol del llibre: REDES-INNOVAESTIC 2021. Libro de Actas
  • Títol del capítol: Una panorámica sobre las mujeres en el mundo académico y profesional de la traducción audiovisual
    Autors: Botella, C.
    Editorial: Sindéresis
    Pàgines: 9 - 21
    Data: 2021
    ISBN: 978-84-18206-80-1
    Títol del llibre: Mujeres en la traducción audiovisual. Perspectivas desde el mundo académico y el profesional
  • Títol del capítol: Enseñanza/aprendizaje de la narración oral en nivel intermedio (B1) de Italiano Lengua Extranjera
    Autors: Chiapello, S.; González Royo, C.
    Editorial: Instituto de Ciencias de la Educación (ICE) de la Universidad de Alicante
    Pàgines: 410 - 411
    Data: 2020
    ISBN: 978-84-09-20651-3
    Títol del llibre: REDES-INNOVAESTIC 2020. Libro de actas / XARXES-INNOVAESTIC 2020. Llibre d`actes
  • Títol del capítol: Enseñar a transcrear. Una propuesta didáctica para la formación en transcreación
    Autors: Botella, C.; Botella Tejera, C.; Carreira, O.; Gamonal, N.
    Editorial: Comares
    Pàgines: 53 - 65
    Data: 2020
    ISBN: 978-84-1369-064-3
    Títol del llibre: Modalidades de traducción audiovisual. Completando el espectro
  • Títol del capítol: La narración en la conversación diádica nativo y no nativo en telecolaboración (B1)
    Autors: González Royo, C.; Chiapello, S.; Longobardi, S.; Martín Sánchez, M.T.; Pascual Escagedo, C.; Paz Rodríguez, M.; Regagliolo, A.
    Editorial: Instituto de Ciencias de la Educación (ICE) de la Universidad de Alicante
    Pàgines: 307 - 310
    Data: 2020
    ISBN: 978-84-09-24478-2
    Títol del llibre: Memòries de les xarxes d"investigació en docència universitàriapertanyent al ProgramaXarxes-I3CE d"Investigació en docènciauniversitària del curs 2019-20 / Memorias de las redes de investigac
COMUNICACIONS A CONGRESSOS (DESTACADES)
  • Títol: En busca de la motivación perdida. Actividades para motivar al alumnado de Traducción Literaria
    Autors: Botella, C.
    Tipus de participació: Ponencia invitada
    Nom del congrés: III Simposio Internacional de Traducción Literaria
    Tipus d'esdeveniment: Internacional
    Ciutat de celebració: Universidad Ricardo Palma (PERÚ)
    Data de celebració: 26/09/2019
  • Títol: Phraséologie et traduction dans les langues proches : Verbes syntagmatiques et traduction
    Autors: González Royo, C.
    Tipus de participació: Ponencia invitada
    Nom del congrés: JOURNEES SCIENTIFIQUES DES TRADUCTIONS
    Tipus d'esdeveniment: Internacional
    Ciutat de celebració: Antananarivo (MADAGASCAR)
    Data de celebració: 17/09/2019
  • Títol: Hasta el intertexto y más allá. Documentación y traducción en el cine de superhéroes
    Autors: Botella, C.; García, Y.; Rovira-Belta, Q.
    Tipus de participació: Ponencia invitada
    Nom del congrés: VIII Congreso de la Sociedad española de lenguas modernas
    Tipus d'esdeveniment: Europeo
    Ciutat de celebració: Sevilla (SEVILLA)
    Data de celebració: 08/11/2018
  • Títol: Juego, set y partido. La interferencia en el léxico del tenis
    Autors: Botella, C.; Carla; Rafael; Botella; Valor
    Tipus de participació: Ponencia invitada
    Nom del congrés: XVII Jornadas de Estudios de Lingüística. Lenguaje y Deporte
    Tipus d'esdeveniment: Europeo
    Ciutat de celebració: San Vicente del Raspeig (ALICANTE)
    Data de celebració: 02/03/2014
  • Títol: I Jornadas Council on International Educational Exchange
    Autors: Botella, C.
    Tipus de participació: Comité organizador
    Nom del congrés: Soñar en español: la enseñanza de la lengua y el contenido a través de la experiencia
    Tipus d'esdeveniment: Internacional
    Ciutat de celebració: Alicante (ALICANTE)
    Data de celebració: 18/10/2013